< Mithali 16 >
1 Mipango ya moyo ni ya mtu, bali Yehova hutoa jawabu kutoka kwenye ulimi wake.
It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue.
2 Njia zote za mtu ni safi kwenye macho yake mwenyewe, bali Yehova huipima mioyo.
All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
3 Kabidhi kwa Yehova kazi zako zote na mipango yako itafanikiwa.
Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
4 Yehova alifanya kila kitu kwa kusudi lake, hata waovu kwa ajili ya siku ya taabu.
The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day.
5 Yehova anamchukia kila mtu mwenye moyo wa majivuno, ingawa wanasimama imara, hawakosi kupata adhabu.
Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice; and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices.
6 Kwa agano la uaminifu na udhamini uovu husafishwa na kwa kumcha Yehova watu hujitenga na ubaya.
By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
7 Njia za mtu zinapompendeza Yehova, huwafanya hata adui zake huyo mtu wawe na amani naye.
When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
8 Bora kitu kidogo pamoja na haki, kuliko mapato makubwa pamoja na udhalimu.
Better is a little with justice, than great revenues with iniquity.
9 Katika moyo wake mtu hunuia njia yake, bali Yehova huziongoza hatua zake.
The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
10 Mshauri yupo katika midimo ya mfalme, katika hukumu kinywa chake hakisemi kwa udanganyifu.
Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
11 Vipimo vya kweli hutoka kwa Yehova; uzito wote kwenye gunia ni kazi yake.
Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
12 Wafalme wanapofanya mambo maovu, hicho ni kitu cha kudharauliwa, kwa maana utawala huimarishwa kwa kutenda haki.
They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
13 Mfalme hufurahia midomo ambayo husema haki na anampenda mwenye kusema waziwazi.
Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
14 Hasira ya mfalme ni mjumbe wa mauti lakini mtu mwenye busara atajaribu kutuliza hasira yake.
The wrath of a king is as messengers of death: and the wise man will pacify it.
15 Katika nuru ya uso wa mfalme ni uzima na fadhila yake ni kama wingu linaloleta mvua ya masika.
In the cheerfulness of the king’s countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
16 Ni bora kiasi gani kupata hekima kuliko dhahabu. Kuchagua kupata ufahamu ni zaidi kuliko fedha.
Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
17 Njia kuu ya watu waadilifu hujitenga na ubaya; mwenye kuyahifadhi maisha yake huilinda njia yake.
The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way.
18 Kiburi hutangulia kabla ya uharibifu na moyo wa kujivuna kabla ya maangamizi.
Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.
19 Ni bora kunyenyekea miongoni mwa watu masikini kuliko kugawana ngawira pamoja watu wenye kiburi.
It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud.
20 Mwenye kutafakari yaliyofundishwa hupata kilicho chema na wenye kumtumaini Yehova watafurahi.
The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed.
21 Mwenye hekima moyoni anaitwa ufuhamu na utamu wa hotuba huongeza uwezo wa kufundisha.
The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
22 Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwake ambaye nayo, bali adhabu ya wapumbavu ni upumbavu wao.
Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
23 Moyo wa mtu mwenye hekima hutoa busara katika kinywa chake na huongeza ushawishi katika midomo yake.
The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips.
24 Maneno yenye kufaa ni sega la asali -matamu kwenye nafsi na huponya mifupa.
Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
25 Kuna njia ambayo huonekana sawa kwa mtu, bali mwisho wake ni njia ya mauti.
There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
26 Hamu ya kibarua humfanyia kazi; njaa yake humsihi kuendelea.
The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it.
27 Mtu duni huchimba madhara na usemi wake ni kama moto unaounguza.
The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
28 Mtu mkaidi huchochea mafarakano na umbeya huwafarakanisha marafiki.
A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
29 Mtu wa vurugu humdanganya jirani yake na kumwongoza kwenye mapito ambayo si mema.
An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good.
30 Yule anayekonyeza kwa jicho anapanga njama za mambo ya ukaidi; wenye kuandama midomo yao watapitisha mabaya.
He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass.
31 Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa kuishi katika njia ya haki.
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
32 Ni bora kukawia kuwa na hasira kuliko kuwa shujaa na mwenye kutawala roho yake ni imara zaidi kuliko yule anayeuteka mji.
The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit than he that taketh cities.
33 Kura hurushwa kwenye mkunjo, bali maamuzi hutoka kwa Yehova.
Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.