< Mithali 15 >
1 Jawabu la upole huondoa ghadhabu, bali neno la ukatili huchochea hasira.
A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
2 Ulimi wa watu mwenye hekima husifu maarifa, bali kinywa cha wapumbavu humwaga upuuzi.
The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
3 Macho ya Yehova yapo kila mahali, yakiwatazama juu ya waovu na wema.
In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
4 Ulimi unaoponya ni mti wa uzima, bali ulimi wa udanganyifu huvunja moyo.
Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
5 Mpumbavu hudharau marudi ya baba yake, bali yeye anayejifunza kutokana na masahihisho ni mwenye hekima.
A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
6 Katika nyumba ya wale watendao haki kuna hazina kubwa, bali mapato ya watu waovu huwapa taabu.
The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
7 Midomo ya wenye hekima husambaza maarifa, bali mioyo ya wapumbavu haifanyi hivyo.
The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
8 Yehova anachukia sadaka za watu waovu, bali maombi ya watu waadilifu ndiyo furaha yake.
The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
9 Yehova anachukia njia ya watu waovu, bali anampenda yule ambaye huandama haki.
An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
10 Marudi ya ukatili hungojea kwa yeyote ambaye huiacha njia na yule ambaye huchukia masahihisho atakufa.
There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
11 Kuzimu na uharibifu vipo wazi mbele za Yehova; je si zaidi sana mioyo ya wana wa wanadamu? (Sheol )
Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol )
12 Mwenye mzaha huchukia masahihisho; hatakwenda kwa wenye hekima.
A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
13 Moyo wenye furaha husababisha uchangamfu wa uso, bali huzuni huvunja moyo.
A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
14 Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa, bali kinywa cha wapumbavu hujilisha kwenye upuuzi.
The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
15 Siku zote za watu waliokandamizwa ni taabu, bali moyo wenye furaha unakaramu daima.
All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
16 Bora kitu kidogo pamoja na kumcha Mungu kuliko hazina kubwa pamoja na ghasia.
Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
17 Bora mlo wenye mboga kukiwa na upendo kuliko kuandaliwa ndama aliyenona kwa chuki.
Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
18 Mtu mwenye hasira huchochea mabishano, bali mtu ambaye hukawia kukasirika hutuliza ugomvi.
A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
19 Mapito ya mtu goigoi ni kama sehemu yenye uwa wa miiba, bali mapito ya mtu mwadilifu ni njia kuu iliyojengwa imara.
The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
20 Mwana mwenye busara huleta furaha kwa baba yake, bali mtu mpumbavu humdharau mama yake.
A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
21 Upuuzi humfurahia mtu ambaye amepungukiwa akili, bali mwenye ufahamu hutembea katika njia nyofu.
Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
22 Mipango huharibika ambapo hakuna ushauri, bali washauri wengi wanafanikiwa.
Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
23 Mtu anapata furaha wakati anapotoa jibu la kufaa; je ni zuri kiasi gani neno kwa wakati muafaka!
A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
24 Njia ya uzima huwapeleka juu watu wenye hekima, ili waondoke kutoka chini kuzimu. (Sheol )
The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol )
25 Yehova hurarua urithi wa mwenye kiburi, bali huzilinda mali za mjane.
The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
26 Yehova huyachukia mawazo ya watu waovu, bali maneno ya upole ni safi.
An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
27 Mporaji huleta shida kwenye familia yake, bali yeye ambaye huchukia rushwa ataishi.
He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
28 Moyo wa yule atendaye haki hutafakari kabla ya kujibu, bali kinywa cha watu waovu humwanga ubaya wake wote.
The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
29 Yehova yupo mbali na watu waovu, bali husikia maombi ya wale watendao haki.
Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
30 Nuru ya macho huleta furaha moyoni na habari njema ni afya kwenye mwili.
The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
31 Kama utazingatia wakati mtu anapokurekebisha jinsi ya kuishi, utabaki miongoni mwa watu wenye busara.
The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
32 Yeye anayekataa karipio hujidharau mwenyewe, bali yule asikilizaye masahihisho hujipatia ufahamu.
He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
33 Kumcha Yehova hufundisha hekima na unyenyekevu huja kabla ya heshima.
The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.