< Mithali 15 >
1 Jawabu la upole huondoa ghadhabu, bali neno la ukatili huchochea hasira.
A SOFT answer turneth away wrath: but a grievous word stirreth up anger.
2 Ulimi wa watu mwenye hekima husifu maarifa, bali kinywa cha wapumbavu humwaga upuuzi.
The tongue of the wise uttereth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out folly.
3 Macho ya Yehova yapo kila mahali, yakiwatazama juu ya waovu na wema.
The eyes of the LORD are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 Ulimi unaoponya ni mti wa uzima, bali ulimi wa udanganyifu huvunja moyo.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breaking of the spirit.
5 Mpumbavu hudharau marudi ya baba yake, bali yeye anayejifunza kutokana na masahihisho ni mwenye hekima.
A fool despiseth his father’s correction: but he that regardeth reproof getteth prudence.
6 Katika nyumba ya wale watendao haki kuna hazina kubwa, bali mapato ya watu waovu huwapa taabu.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Midomo ya wenye hekima husambaza maarifa, bali mioyo ya wapumbavu haifanyi hivyo.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
8 Yehova anachukia sadaka za watu waovu, bali maombi ya watu waadilifu ndiyo furaha yake.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 Yehova anachukia njia ya watu waovu, bali anampenda yule ambaye huandama haki.
The way of the wicked is an abomination to the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Marudi ya ukatili hungojea kwa yeyote ambaye huiacha njia na yule ambaye huchukia masahihisho atakufa.
There is grievous correction for him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
11 Kuzimu na uharibifu vipo wazi mbele za Yehova; je si zaidi sana mioyo ya wana wa wanadamu? (Sheol )
Sheol and Abaddon are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Mwenye mzaha huchukia masahihisho; hatakwenda kwa wenye hekima.
A scorner loveth not to be reproved: he will not go unto the wise.
13 Moyo wenye furaha husababisha uchangamfu wa uso, bali huzuni huvunja moyo.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa, bali kinywa cha wapumbavu hujilisha kwenye upuuzi.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on folly.
15 Siku zote za watu waliokandamizwa ni taabu, bali moyo wenye furaha unakaramu daima.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
16 Bora kitu kidogo pamoja na kumcha Mungu kuliko hazina kubwa pamoja na ghasia.
Better is little with the fear of the LORD, than great treasure and trouble therewith.
17 Bora mlo wenye mboga kukiwa na upendo kuliko kuandaliwa ndama aliyenona kwa chuki.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Mtu mwenye hasira huchochea mabishano, bali mtu ambaye hukawia kukasirika hutuliza ugomvi.
A wrathful man stirreth up contention: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Mapito ya mtu goigoi ni kama sehemu yenye uwa wa miiba, bali mapito ya mtu mwadilifu ni njia kuu iliyojengwa imara.
The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway.
20 Mwana mwenye busara huleta furaha kwa baba yake, bali mtu mpumbavu humdharau mama yake.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Upuuzi humfurahia mtu ambaye amepungukiwa akili, bali mwenye ufahamu hutembea katika njia nyofu.
Folly is joy to him that is void of wisdom: but a man of understanding maketh straight his going.
22 Mipango huharibika ambapo hakuna ushauri, bali washauri wengi wanafanikiwa.
Where there is no counsel, purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Mtu anapata furaha wakati anapotoa jibu la kufaa; je ni zuri kiasi gani neno kwa wakati muafaka!
A man hath joy in the answer of his mouth: and a word in due season, how good is it!
24 Njia ya uzima huwapeleka juu watu wenye hekima, ili waondoke kutoka chini kuzimu. (Sheol )
To the wise the way of life [goeth] upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
25 Yehova hurarua urithi wa mwenye kiburi, bali huzilinda mali za mjane.
The LORD will root up the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Yehova huyachukia mawazo ya watu waovu, bali maneno ya upole ni safi.
Evil devices are an abomination to the LORD: but pleasant words [are] pure.
27 Mporaji huleta shida kwenye familia yake, bali yeye ambaye huchukia rushwa ataishi.
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth gifts shall live.
28 Moyo wa yule atendaye haki hutafakari kabla ya kujibu, bali kinywa cha watu waovu humwanga ubaya wake wote.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Yehova yupo mbali na watu waovu, bali husikia maombi ya wale watendao haki.
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Nuru ya macho huleta furaha moyoni na habari njema ni afya kwenye mwili.
The light of the eyes rejoiceth the heart: [and] good tidings make the bones fat.
31 Kama utazingatia wakati mtu anapokurekebisha jinsi ya kuishi, utabaki miongoni mwa watu wenye busara.
The ear that hearkeneth to the reproof of life shall abide among the wise.
32 Yeye anayekataa karipio hujidharau mwenyewe, bali yule asikilizaye masahihisho hujipatia ufahamu.
He that refuseth correction despiseth his own soul: but he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 Kumcha Yehova hufundisha hekima na unyenyekevu huja kabla ya heshima.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour [goeth] humility.