< Mithali 15 >
1 Jawabu la upole huondoa ghadhabu, bali neno la ukatili huchochea hasira.
A soft answer turns back fury, And a grievous word raises up anger.
2 Ulimi wa watu mwenye hekima husifu maarifa, bali kinywa cha wapumbavu humwaga upuuzi.
The tongue of the wise makes knowledge good, And the mouth of fools utters folly.
3 Macho ya Yehova yapo kila mahali, yakiwatazama juu ya waovu na wema.
The eyes of YHWH are in every place, Watching the evil and the good.
4 Ulimi unaoponya ni mti wa uzima, bali ulimi wa udanganyifu huvunja moyo.
A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it—a breach in the spirit.
5 Mpumbavu hudharau marudi ya baba yake, bali yeye anayejifunza kutokana na masahihisho ni mwenye hekima.
A fool despises the instruction of his father, And whoever is regarding reproof is prudent.
6 Katika nyumba ya wale watendao haki kuna hazina kubwa, bali mapato ya watu waovu huwapa taabu.
Abundant strength [is in] the house of the righteous, And in the increase of the wicked—trouble.
7 Midomo ya wenye hekima husambaza maarifa, bali mioyo ya wapumbavu haifanyi hivyo.
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
8 Yehova anachukia sadaka za watu waovu, bali maombi ya watu waadilifu ndiyo furaha yake.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to YHWH, And the prayer of the upright [is] His delight.
9 Yehova anachukia njia ya watu waovu, bali anampenda yule ambaye huandama haki.
The way of the wicked [is] an abomination to YHWH, And He loves whoever is pursuing righteousness.
10 Marudi ya ukatili hungojea kwa yeyote ambaye huiacha njia na yule ambaye huchukia masahihisho atakufa.
Discipline [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoever is hating reproof dies.
11 Kuzimu na uharibifu vipo wazi mbele za Yehova; je si zaidi sana mioyo ya wana wa wanadamu? (Sheol )
Sheol and destruction [are] before YHWH, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol )
12 Mwenye mzaha huchukia masahihisho; hatakwenda kwa wenye hekima.
A scorner does not love his reprover, He does not go to the wise.
13 Moyo wenye furaha husababisha uchangamfu wa uso, bali huzuni huvunja moyo.
A joyful heart makes the face glad, And the spirit is struck by grief of heart.
14 Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa, bali kinywa cha wapumbavu hujilisha kwenye upuuzi.
The heart of the intelligent seeks knowledge, And the mouth of fools enjoys folly.
15 Siku zote za watu waliokandamizwa ni taabu, bali moyo wenye furaha unakaramu daima.
All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
16 Bora kitu kidogo pamoja na kumcha Mungu kuliko hazina kubwa pamoja na ghasia.
Better [is] a little with the fear of YHWH, Than much treasure, and tumult with it.
17 Bora mlo wenye mboga kukiwa na upendo kuliko kuandaliwa ndama aliyenona kwa chuki.
Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 Mtu mwenye hasira huchochea mabishano, bali mtu ambaye hukawia kukasirika hutuliza ugomvi.
A man of fury stirs up contention, And the slow to anger appeases strife.
19 Mapito ya mtu goigoi ni kama sehemu yenye uwa wa miiba, bali mapito ya mtu mwadilifu ni njia kuu iliyojengwa imara.
The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 Mwana mwenye busara huleta furaha kwa baba yake, bali mtu mpumbavu humdharau mama yake.
A wise son makes a father glad. And a foolish man is despising his mother.
21 Upuuzi humfurahia mtu ambaye amepungukiwa akili, bali mwenye ufahamu hutembea katika njia nyofu.
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directs [his] going.
22 Mipango huharibika ambapo hakuna ushauri, bali washauri wengi wanafanikiwa.
The making void of purposes [is] without counsel, And in a multitude of counselors it is established.
23 Mtu anapata furaha wakati anapotoa jibu la kufaa; je ni zuri kiasi gani neno kwa wakati muafaka!
Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season—how good!
24 Njia ya uzima huwapeleka juu watu wenye hekima, ili waondoke kutoka chini kuzimu. (Sheol )
A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol )
25 Yehova hurarua urithi wa mwenye kiburi, bali huzilinda mali za mjane.
YHWH pulls down the house of the proud, And He sets up the border of the widow.
26 Yehova huyachukia mawazo ya watu waovu, bali maneno ya upole ni safi.
Thoughts of wickedness [are] an abomination to YHWH, And sayings of pleasantness [are] pure.
27 Mporaji huleta shida kwenye familia yake, bali yeye ambaye huchukia rushwa ataishi.
A dishonest gainer is troubling his house, And whoever is hating gifts lives.
28 Moyo wa yule atendaye haki hutafakari kabla ya kujibu, bali kinywa cha watu waovu humwanga ubaya wake wote.
The heart of the righteous meditates to answer, And the mouth of the wicked utters evil things.
29 Yehova yupo mbali na watu waovu, bali husikia maombi ya wale watendao haki.
YHWH [is] far from the wicked, And He hears the prayer of the righteous.
30 Nuru ya macho huleta furaha moyoni na habari njema ni afya kwenye mwili.
The light of the eyes makes the heart glad, A good report makes the bone fat.
31 Kama utazingatia wakati mtu anapokurekebisha jinsi ya kuishi, utabaki miongoni mwa watu wenye busara.
An ear that is hearing the reproof of life Lodges among the wise.
32 Yeye anayekataa karipio hujidharau mwenyewe, bali yule asikilizaye masahihisho hujipatia ufahamu.
Whoever is refusing instruction is despising his soul, And whoever is hearing reproof Is getting understanding.
33 Kumcha Yehova hufundisha hekima na unyenyekevu huja kabla ya heshima.
The fear of YHWH [is] the instruction of wisdom, And humility [is] before honor!