< Mithali 15 >
1 Jawabu la upole huondoa ghadhabu, bali neno la ukatili huchochea hasira.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Ulimi wa watu mwenye hekima husifu maarifa, bali kinywa cha wapumbavu humwaga upuuzi.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Macho ya Yehova yapo kila mahali, yakiwatazama juu ya waovu na wema.
The eyes of Yhwh are in every place, beholding the evil and the good.
4 Ulimi unaoponya ni mti wa uzima, bali ulimi wa udanganyifu huvunja moyo.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 Mpumbavu hudharau marudi ya baba yake, bali yeye anayejifunza kutokana na masahihisho ni mwenye hekima.
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 Katika nyumba ya wale watendao haki kuna hazina kubwa, bali mapato ya watu waovu huwapa taabu.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Midomo ya wenye hekima husambaza maarifa, bali mioyo ya wapumbavu haifanyi hivyo.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Yehova anachukia sadaka za watu waovu, bali maombi ya watu waadilifu ndiyo furaha yake.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Yhwh: but the prayer of the upright is his delight.
9 Yehova anachukia njia ya watu waovu, bali anampenda yule ambaye huandama haki.
The way of the wicked is an abomination unto Yhwh: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Marudi ya ukatili hungojea kwa yeyote ambaye huiacha njia na yule ambaye huchukia masahihisho atakufa.
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Kuzimu na uharibifu vipo wazi mbele za Yehova; je si zaidi sana mioyo ya wana wa wanadamu? (Sheol )
Hell and destruction are before Yhwh: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Mwenye mzaha huchukia masahihisho; hatakwenda kwa wenye hekima.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 Moyo wenye furaha husababisha uchangamfu wa uso, bali huzuni huvunja moyo.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa, bali kinywa cha wapumbavu hujilisha kwenye upuuzi.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Siku zote za watu waliokandamizwa ni taabu, bali moyo wenye furaha unakaramu daima.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Bora kitu kidogo pamoja na kumcha Mungu kuliko hazina kubwa pamoja na ghasia.
Better is little with the fear of Yhwh than great treasure and trouble therewith.
17 Bora mlo wenye mboga kukiwa na upendo kuliko kuandaliwa ndama aliyenona kwa chuki.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Mtu mwenye hasira huchochea mabishano, bali mtu ambaye hukawia kukasirika hutuliza ugomvi.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Mapito ya mtu goigoi ni kama sehemu yenye uwa wa miiba, bali mapito ya mtu mwadilifu ni njia kuu iliyojengwa imara.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Mwana mwenye busara huleta furaha kwa baba yake, bali mtu mpumbavu humdharau mama yake.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Upuuzi humfurahia mtu ambaye amepungukiwa akili, bali mwenye ufahamu hutembea katika njia nyofu.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Mipango huharibika ambapo hakuna ushauri, bali washauri wengi wanafanikiwa.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Mtu anapata furaha wakati anapotoa jibu la kufaa; je ni zuri kiasi gani neno kwa wakati muafaka!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 Njia ya uzima huwapeleka juu watu wenye hekima, ili waondoke kutoka chini kuzimu. (Sheol )
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
25 Yehova hurarua urithi wa mwenye kiburi, bali huzilinda mali za mjane.
Yhwh will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Yehova huyachukia mawazo ya watu waovu, bali maneno ya upole ni safi.
The thoughts of the wicked are an abomination to Yhwh: but the words of the pure are pleasant words.
27 Mporaji huleta shida kwenye familia yake, bali yeye ambaye huchukia rushwa ataishi.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Moyo wa yule atendaye haki hutafakari kabla ya kujibu, bali kinywa cha watu waovu humwanga ubaya wake wote.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Yehova yupo mbali na watu waovu, bali husikia maombi ya wale watendao haki.
Yhwh is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Nuru ya macho huleta furaha moyoni na habari njema ni afya kwenye mwili.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 Kama utazingatia wakati mtu anapokurekebisha jinsi ya kuishi, utabaki miongoni mwa watu wenye busara.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Yeye anayekataa karipio hujidharau mwenyewe, bali yule asikilizaye masahihisho hujipatia ufahamu.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Kumcha Yehova hufundisha hekima na unyenyekevu huja kabla ya heshima.
The fear of Yhwh is the instruction of wisdom; and before honour is humility.