< Mithali 15 >

1 Jawabu la upole huondoa ghadhabu, bali neno la ukatili huchochea hasira.
回答柔和,使怒消退; 言语暴戾,触动怒气。
2 Ulimi wa watu mwenye hekima husifu maarifa, bali kinywa cha wapumbavu humwaga upuuzi.
智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
3 Macho ya Yehova yapo kila mahali, yakiwatazama juu ya waovu na wema.
耶和华的眼目无处不在; 恶人善人,他都鉴察。
4 Ulimi unaoponya ni mti wa uzima, bali ulimi wa udanganyifu huvunja moyo.
温良的舌是生命树; 乖谬的嘴使人心碎。
5 Mpumbavu hudharau marudi ya baba yake, bali yeye anayejifunza kutokana na masahihisho ni mwenye hekima.
愚妄人藐视父亲的管教; 领受责备的,得着见识。
6 Katika nyumba ya wale watendao haki kuna hazina kubwa, bali mapato ya watu waovu huwapa taabu.
义人家中多有财宝; 恶人得利反受扰害。
7 Midomo ya wenye hekima husambaza maarifa, bali mioyo ya wapumbavu haifanyi hivyo.
智慧人的嘴播扬知识; 愚昧人的心并不如此。
8 Yehova anachukia sadaka za watu waovu, bali maombi ya watu waadilifu ndiyo furaha yake.
恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。
9 Yehova anachukia njia ya watu waovu, bali anampenda yule ambaye huandama haki.
恶人的道路,为耶和华所憎恶; 追求公义的,为他所喜爱。
10 Marudi ya ukatili hungojea kwa yeyote ambaye huiacha njia na yule ambaye huchukia masahihisho atakufa.
舍弃正路的,必受严刑; 恨恶责备的,必致死亡。
11 Kuzimu na uharibifu vipo wazi mbele za Yehova; je si zaidi sana mioyo ya wana wa wanadamu? (Sheol h7585)
阴间和灭亡尚在耶和华眼前, 何况世人的心呢? (Sheol h7585)
12 Mwenye mzaha huchukia masahihisho; hatakwenda kwa wenye hekima.
亵慢人不爱受责备; 他也不就近智慧人。
13 Moyo wenye furaha husababisha uchangamfu wa uso, bali huzuni huvunja moyo.
心中喜乐,面带笑容; 心里忧愁,灵被损伤。
14 Moyo wa mwenye ufahamu hutafuta maarifa, bali kinywa cha wapumbavu hujilisha kwenye upuuzi.
聪明人心求知识; 愚昧人口吃愚昧。
15 Siku zote za watu waliokandamizwa ni taabu, bali moyo wenye furaha unakaramu daima.
困苦人的日子都是愁苦; 心中欢畅的,常享丰筵。
16 Bora kitu kidogo pamoja na kumcha Mungu kuliko hazina kubwa pamoja na ghasia.
少有财宝,敬畏耶和华, 强如多有财宝,烦乱不安。
17 Bora mlo wenye mboga kukiwa na upendo kuliko kuandaliwa ndama aliyenona kwa chuki.
吃素菜,彼此相爱, 强如吃肥牛,彼此相恨。
18 Mtu mwenye hasira huchochea mabishano, bali mtu ambaye hukawia kukasirika hutuliza ugomvi.
暴怒的人挑启争端; 忍怒的人止息纷争。
19 Mapito ya mtu goigoi ni kama sehemu yenye uwa wa miiba, bali mapito ya mtu mwadilifu ni njia kuu iliyojengwa imara.
懒惰人的道像荆棘的篱笆; 正直人的路是平坦的大道。
20 Mwana mwenye busara huleta furaha kwa baba yake, bali mtu mpumbavu humdharau mama yake.
智慧子使父亲喜乐; 愚昧人藐视母亲。
21 Upuuzi humfurahia mtu ambaye amepungukiwa akili, bali mwenye ufahamu hutembea katika njia nyofu.
无知的人以愚妄为乐; 聪明的人按正直而行。
22 Mipango huharibika ambapo hakuna ushauri, bali washauri wengi wanafanikiwa.
不先商议,所谋无效; 谋士众多,所谋乃成。
23 Mtu anapata furaha wakati anapotoa jibu la kufaa; je ni zuri kiasi gani neno kwa wakati muafaka!
口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
24 Njia ya uzima huwapeleka juu watu wenye hekima, ili waondoke kutoka chini kuzimu. (Sheol h7585)
智慧人从生命的道上升, 使他远离在下的阴间。 (Sheol h7585)
25 Yehova hurarua urithi wa mwenye kiburi, bali huzilinda mali za mjane.
耶和华必拆毁骄傲人的家, 却要立定寡妇的地界。
26 Yehova huyachukia mawazo ya watu waovu, bali maneno ya upole ni safi.
恶谋为耶和华所憎恶; 良言乃为纯净。
27 Mporaji huleta shida kwenye familia yake, bali yeye ambaye huchukia rushwa ataishi.
贪恋财利的,扰害己家; 恨恶贿赂的,必得存活。
28 Moyo wa yule atendaye haki hutafakari kabla ya kujibu, bali kinywa cha watu waovu humwanga ubaya wake wote.
义人的心,思量如何回答; 恶人的口吐出恶言。
29 Yehova yupo mbali na watu waovu, bali husikia maombi ya wale watendao haki.
耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。
30 Nuru ya macho huleta furaha moyoni na habari njema ni afya kwenye mwili.
眼有光,使心喜乐; 好信息,使骨滋润。
31 Kama utazingatia wakati mtu anapokurekebisha jinsi ya kuishi, utabaki miongoni mwa watu wenye busara.
听从生命责备的, 必常在智慧人中。
32 Yeye anayekataa karipio hujidharau mwenyewe, bali yule asikilizaye masahihisho hujipatia ufahamu.
弃绝管教的,轻看自己的生命; 听从责备的,却得智慧。
33 Kumcha Yehova hufundisha hekima na unyenyekevu huja kabla ya heshima.
敬畏耶和华是智慧的训诲; 尊荣以前,必有谦卑。

< Mithali 15 >