< Mithali 14 >
1 Mwanamke mwenye busara huijenga nyumba yake, bali mwanamke mpumbavu huibomoa kwa mikono yake mwenyewe.
The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
2 Yeye aendaye kwa uaminifu humcha Yehova, bali mkaidi humdharau katika njia zake.
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
3 Katika kinywa cha mpumbavu hutoka chipukizi la kiburi chake, bali midomo ya wenye busara itawalinda.
In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Pale pasipo na mifugo hori la kulishia ni safi, bali mazao mengi huweza kupatikana kwa nguvu za maksai.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 Shahidi mwaminifu hasemi uongo, bali shahidi wa uongo hupumua uongo.
A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
6 Mwenye dharau hutafuta hekima na hakuna hata, bali maarifa huja kwa urahisi kwa mwenye ufahamu.
A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
7 Nenda mbali kutoka kwa mtu mpumbavu, maana hutapata maarifa kwenye midomo yake.
Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
8 Hekima ya mtu mwenye busara ni kuifahamu njia yake mwenyewe, bali upuuzi wa wapumbavu ni udanganyifu.
The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
9 Wapumbavu hudharau wakati sadaka ya hatia inapotolewa, bali miongoni mwao waaminifu hushiriki fadhila.
Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
10 Moyo unayajua machungu yake mwenyewe na hakuna mgeni anayeshiriki furaha yake.
The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 Nyumba ya waovu itaangamizwa, bali hema ya watu waaminifu itasitawi.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 Kuna njia ambayo huonekana sawa kwa mtu, lakini mwisho wake huelekea mauti tu.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
13 Moyo unaweza kucheka lakini bado ukawa katika maumivu na furaha inaweza kukoma ikawa huzuni.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
14 Yule asiyemwaminifu atapata anachostahili kwa njia zake, bali mtu mwema atapata kilicho chake.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
15 Yeye ambaye hakufundishwa huamini kila kitu, bali mtu mwenye hekima huzifikiria hatua zake.
The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
16 Mtu mwenye hekima huogopa na kutoka kwenye ubaya, bali mpumbavu huliacha onyo kwa ujasiri.
A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
17 Yeye ambaye anakuwa na hasira kwa haraka hufanya mambo ya kipumbavu, na mtu anayefanya hila mbaya huchukiwa.
He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
18 Wajinga hurithi upumbavu, lakini watu wenye hekima wamezingirwa kwa maarifa.
The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 Hao ambao ni waovu watainama mbele yao walio wema na wale wenye uovu watasujudu kwenye malango ya wenye haki.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
20 Mtu masikini huchukiwa hata na marafiki zake, bali watu matajiri wanamarafiki wengi.
He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Yeye ambaye huonyesha dharau kwa jirani yake anafanya dhambi, bali yule ambaye huonyesha fadhila kwa masikini anafuraha.
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
22 Je wale wanaofanya njama mbaya hawapotei? Bali wale wenye mpango wa kutenda mema watapokea agano la uaminifu na udhamini
Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
23 Katika kazi zote ngumu huja faida, bali palipo na maongezi tu, huelekea kwenye umasikini.
In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
24 Taji ya watu wenye busara ni utajiri wao, bali upuuzi wa wapumbavu huwaletea upuu zaidi.
The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
25 Shahidi mkweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo hupumua uongo.
A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
26 Mtu anapokuwa na hofu ya Yehova, pia anakuwa na matumaini zaidi ndani yake; vitu hivi vitakuwa kama sehemu imara ya ulinzi kwa watoto wa mtu huyu.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Kumcha Yehova ni chemchemi ya uzima, ili kwamba mtu aweze kujiepusha kutoka katika mitego ya mauti.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
28 Utukufu wa mfalme upo katika idadi kubwa ya watu wake, bali pasipo watu mfalme huangamia.
In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
29 Mtu mvumilivu anaufahamu mkubwa, bali mtu mwepesi wa kuhamaki hukuza upuuzi.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Moyo wenye raha ni uzima wa mwili, bali husuda huozesha mifupa.
A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
31 Anayemkandamiza masikini humlaani Muumba wake, bali anayeonyesha fadhila kwa wahitaji humtukuza yeye.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
32 Mtu mwovu huangushwa chini kwa matendo yake mabaya, bali mtu mwenye haki anakimbilio hata katika kifo.
The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
33 Hekima hukaa katika moyo wa ufahamu, bali hata miongoni mwa wapumbavu hujiachilia mwenyewe kwa kujulikana
Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
34 Kutenda haki huliinua taifa, bali dhambi ni chukizo kwa watu wowote.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
35 Fadhila ya mfalme ni kwa mtumishi mwenye kutenda kwa hekima, bali hasira yake ni kwa yule atendaye kwa kuaibisha.
The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.