< Mithali 14 >

1 Mwanamke mwenye busara huijenga nyumba yake, bali mwanamke mpumbavu huibomoa kwa mikono yake mwenyewe.
Every wise woman builds her house, but a foolish woman plucks it down with her own hands.
2 Yeye aendaye kwa uaminifu humcha Yehova, bali mkaidi humdharau katika njia zake.
He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
3 Katika kinywa cha mpumbavu hutoka chipukizi la kiburi chake, bali midomo ya wenye busara itawalinda.
In the mouth of a fool is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
4 Pale pasipo na mifugo hori la kulishia ni safi, bali mazao mengi huweza kupatikana kwa nguvu za maksai.
Where no oxen are, the crib is clean, but by the strength of the ox is much increase.
5 Shahidi mwaminifu hasemi uongo, bali shahidi wa uongo hupumua uongo.
A faithful witness will not lie, but a false witness utters lies.
6 Mwenye dharau hutafuta hekima na hakuna hata, bali maarifa huja kwa urahisi kwa mwenye ufahamu.
A scoffer seeks wisdom, and finds it not, but knowledge is easy to him who has understanding.
7 Nenda mbali kutoka kwa mtu mpumbavu, maana hutapata maarifa kwenye midomo yake.
Go into the presence of a foolish man, and thou shall not perceive the lips of knowledge.
8 Hekima ya mtu mwenye busara ni kuifahamu njia yake mwenyewe, bali upuuzi wa wapumbavu ni udanganyifu.
The wisdom of a prudent man is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
9 Wapumbavu hudharau wakati sadaka ya hatia inapotolewa, bali miongoni mwao waaminifu hushiriki fadhila.
Fools mock at sin, but among the upright there is good will.
10 Moyo unayajua machungu yake mwenyewe na hakuna mgeni anayeshiriki furaha yake.
The heart knows its own bitterness, and a stranger does not intermeddle with its joy.
11 Nyumba ya waovu itaangamizwa, bali hema ya watu waaminifu itasitawi.
The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.
12 Kuna njia ambayo huonekana sawa kwa mtu, lakini mwisho wake huelekea mauti tu.
There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Moyo unaweza kucheka lakini bado ukawa katika maumivu na furaha inaweza kukoma ikawa huzuni.
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is heaviness.
14 Yule asiyemwaminifu atapata anachostahili kwa njia zake, bali mtu mwema atapata kilicho chake.
The backslider in heart shall be filled with his own ways, and a good man from his own fruits.
15 Yeye ambaye hakufundishwa huamini kila kitu, bali mtu mwenye hekima huzifikiria hatua zake.
A simple man believes every word, but the prudent man looks well to his going.
16 Mtu mwenye hekima huogopa na kutoka kwenye ubaya, bali mpumbavu huliacha onyo kwa ujasiri.
A wise man fears, and departs from evil, but the fool bears himself insolently, and is confident.
17 Yeye ambaye anakuwa na hasira kwa haraka hufanya mambo ya kipumbavu, na mtu anayefanya hila mbaya huchukiwa.
He who is soon angry will deal foolishly. And a man of wicked devices is hated.
18 Wajinga hurithi upumbavu, lakini watu wenye hekima wamezingirwa kwa maarifa.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Hao ambao ni waovu watainama mbele yao walio wema na wale wenye uovu watasujudu kwenye malango ya wenye haki.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Mtu masikini huchukiwa hata na marafiki zake, bali watu matajiri wanamarafiki wengi.
The poor man is regarded inferior even by his own neighbor, but the rich man has many friends.
21 Yeye ambaye huonyesha dharau kwa jirani yake anafanya dhambi, bali yule ambaye huonyesha fadhila kwa masikini anafuraha.
He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor, happy is he.
22 Je wale wanaofanya njama mbaya hawapotei? Bali wale wenye mpango wa kutenda mema watapokea agano la uaminifu na udhamini
Do they not err who devise evil? But mercy and truth are to those who devise good.
23 Katika kazi zote ngumu huja faida, bali palipo na maongezi tu, huelekea kwenye umasikini.
In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty.
24 Taji ya watu wenye busara ni utajiri wao, bali upuuzi wa wapumbavu huwaletea upuu zaidi.
The crown of the wise is their riches. The foolishness of fools is folly.
25 Shahidi mkweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo hupumua uongo.
A true witness delivers souls, but he who utters lies causes deceit.
26 Mtu anapokuwa na hofu ya Yehova, pia anakuwa na matumaini zaidi ndani yake; vitu hivi vitakuwa kama sehemu imara ya ulinzi kwa watoto wa mtu huyu.
In the fear of Jehovah is strong confidence, and his sons shall have a place of refuge.
27 Kumcha Yehova ni chemchemi ya uzima, ili kwamba mtu aweze kujiepusha kutoka katika mitego ya mauti.
The fear of Jehovah is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Utukufu wa mfalme upo katika idadi kubwa ya watu wake, bali pasipo watu mfalme huangamia.
In the multitude of people is the king's glory, but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Mtu mvumilivu anaufahamu mkubwa, bali mtu mwepesi wa kuhamaki hukuza upuuzi.
He who is slow to anger is of great understanding, but he who is hasty of spirit exalts folly.
30 Moyo wenye raha ni uzima wa mwili, bali husuda huozesha mifupa.
A tranquil heart is the life of the flesh, but envy is the rottenness of the bones.
31 Anayemkandamiza masikini humlaani Muumba wake, bali anayeonyesha fadhila kwa wahitaji humtukuza yeye.
He who oppresses a poor man reproaches his maker, but he who has mercy on a needy man honors him.
32 Mtu mwovu huangushwa chini kwa matendo yake mabaya, bali mtu mwenye haki anakimbilio hata katika kifo.
An evil man is thrust down in his evil-doing, but a righteous man has hope in his death.
33 Hekima hukaa katika moyo wa ufahamu, bali hata miongoni mwa wapumbavu hujiachilia mwenyewe kwa kujulikana
Wisdom rests in the heart of him who has understanding, but what is in the inward part of fools is made known.
34 Kutenda haki huliinua taifa, bali dhambi ni chukizo kwa watu wowote.
Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
35 Fadhila ya mfalme ni kwa mtumishi mwenye kutenda kwa hekima, bali hasira yake ni kwa yule atendaye kwa kuaibisha.
The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath will be to him who causes shame.

< Mithali 14 >