< Mithali 13 >
1 Mwana mwenye hekima husikia mafundisho ya baba yake, bali mwenye dhihaka hatasikiliza karipio.
智慧之子,聽從父親的教訓;輕狂的人,不聽任何人規勸。
2 Mtu hufurahia vitu vizuri kutokana na matunda ya kinywa chake, bali hamu ya wadanganyifu ni jeuri.
義人必飽嘗自己口舌的果實,惡人的慾望只有飽食強暴。
3 Yeye anayelinda kinywa chake huyalinda maisha, bali anayefumbua sana midomo yake atajiangamiza mwenyewe.
謹口慎言,方能自保性命;信口開河,終必自取滅亡。
4 Hamu ya watu wavivu ni uchu lakini hawapati kitu, bali hamu ya watu wenye bidii hutoshelezwa sana.
懶人雖常盼望,卻一無所得;勤勞的人,卻常如願以償。
5 Atendaye haki huchukia uongo, bali mtu mwovu hukinzana mwenyewe, na kufanya ya kuaibisha.
義人憎惡謊言,惡人令人可憎可惡。
6 Wenye haki huwalinda wale ambao ni wakamilifu katika mapito yao, bali uovu huwaangusha wale watendao dhambi.
正義保衛行為正直的人,邪惡卻使罪人滅亡。
7 Kuna mtu ambaye hujitajirisha mwenyewe, lakini hana chochote na kuna mtu ambaye hutoa kila kitu, bado ni tajiri kweli.
有人自充富人,其實一貧如洗;有人佯作窮人,其實腰纏萬貫。
8 Mtu tajiri anaweza kufidia maisha yake kwa mali zake, bali mtu masikini hatapokea kitisho cha aina hiyo.
富人的錢財只是性命的贖價,窮人卻沒有這樣的威脅。
9 Mwanga wa mtu atendaye haki hufurahia, bali taa ya waovu itazimika.
義人的光明,必要高升;惡人的燈火,勢必熄滅。
10 Kiburi huzaa mafarakano, bali kwa wale wasikiao shauri jema kuna hekima.
傲慢只有引起爭端,虛心受教的人纔有智慧。
11 Penye majivuno mengi utajiri hufifia, bali yeye apataye pesa kwa kufanya kazi kwa mkono wake pesa zake zitaongezeka.
儻來之物,容易消逝;經久積存,日漸增多。
12 Tumaini linapoachwa, huvunja moyo, bali kukamilishwa kwa shauku ni mti wa uzima.
希望遲不兌現,令人心神煩惱;願望獲得滿足,像株生命樹。
13 Yule ambaye anadharau fundisho bado atakuwa chini ya utawala wake, bali yeye ambaye anaheshimu amri atapewa thawabu.
誰輕視法令,必遭滅亡;誰敬畏誡命,必得安全。
14 Mafundisho ya mtu mwenye hekima ni chemchemi ya uzima, yanakuondoa kutoka kwenye mitego ya mauti.
智慧人的教訓是生命的泉源,人可賴以脫免死亡的羅網。
15 Busara njema huleta fadhila, bali njia ya wadanganyifu haina mwisho.
明哲的規勸,使人蒙恩,殘暴人的舉止,粗魯蠻橫。
16 Watu wenye busara hutenda kwa maarifa kwa kila uamuzi, bali mpumbavu huonyesha upuuzi wake.
精明的人,常按理智行事;愚昧的人,只自誇其糊塗。
17 Mjumbe mbaya huangukia kwenye shida, bali balozi mwaminifu huleta upatanisho.
奸妄的使者,使人陷於災禍;忠誠的使者,給人帶來安和。
18 Yeye ambaye hupuuza kurudiwa atapata umasikini na aibu, bali heshima itamjia yeye ambaye hujifunza kutokana na masahihisho.
拒絕規勸的,必遭貧苦羞辱;接受懲戒的,反要受人尊敬。
19 Shauku iliyotambuliwa ni tamu kwa hamu, bali wapumbavu huchukia kuacha uovu.
願望獲得滿足,能使心靈愉快;遠離邪惡,卻為愚昧人所深惡。
20 Tembea pamoja na watu wenye hekima nawe utakuwa na hekima, bali rafiki wa wapumbavu atateseka.
與智慧人往來,可成智慧人;與愚昧人作伴,必受其連累。
21 Maafa huwakimbilia wenye dhambi, bali wale watendao haki hupewa thawabu kwa mema.
惡運追蹤罪人,義人卻得善報。
22 Mtu mwema huacha urithi kwa wajukuu wake, bali mali ya mwenye dhambi huwekwa akiba kwa yule atendaye haki.
善人為子子孫孫留下產業,罪人的財富是為義人積蓄。
23 Shamba la masikini lisilolimwa linaweza huzalisha chakula kingi, bali huchukuliwa kwa udhalimu.
窮人開墾的田地,生產大量食物;誰若缺乏正義,定不免於滅亡。
24 Yeye ambaye hamrudi mwanawe humchukia, bali yule anayempenda mwanawe humjali kwa kumwadibisha.
不肯使用棍杖的人,實是恨自己的兒子;真愛兒子的人,必時加以懲罰。
25 Yeye atendaye haki hula hadi kutosheleza hamu yake bali tumbo la mwovu linanjaa daima.
義人必得飽食,惡人無以果腹。