< Mithali 12 >
1 Anayependa mafundisho hupenda maarifa, bali yule anayechukia maonyo ni mpumbavu.
El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
2 Yehova humpa fadhila mtu mwema, bali mtu ambaye hufanya mipango ya ufisada atahukumiwa.
El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
3 Mtu hawezi kuimarishwa kwa uovu, bali wale watendao haki hawawezi kung'olewa.
El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
4 Mke mwema ni taji ya mume wake, bali yule aletaye aibu ni kama ugonjwa unaoozesha mifupa yake.
La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
5 Mipango ya wale watendao haki ni adili, bali shauri la mwovu ni udanganyifu.
Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
6 Maneno ya watu waovu ni uviziaji unaosubiri nafasi ya kuua, bali maneno ya mwenye haki yatawatunza salama.
Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
7 Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
8 Mtu husifiwa kwa kadri ya hekima yake, bali yule anayechagua ukaidi hudharauliwa.
Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
9 Bora kuwa na cheo duni- kuwa mtumishi tu- kuliko kujisifu kuhusu ukuu wako bila kuwa na chakula.
Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
10 Yule atendaye haki anajali mahitaji ya mnyama wake, bali huruma ya mwovu ni ukatili.
El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
11 Yule atendaye kazi katika shamba lake atapata chakula tele, bali anayesaka miradi duni hana akili.
El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
12 Watu waovu hutamani wanavyoiba watu wabaya kutoka kwa wengine, bali tunda la wale watendao haki hutoka kwao mwenyewe.
El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
13 Mtu mbaya hunaswa kwa maongezi yake mabaya, bali wale watendao haki hujinasua katika taabu.
En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
14 Mtu hushiba vitu vyema kutokana na tunda la maneno yake, kama vile kazi ya mikono yake inavyompa thawabu.
De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
15 Njia ya mpumbavu ni sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu wa hekima husikiliza ushauri.
El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
16 Mpumbavu huonyesha hasira yake papo hapo, bali asiyejali tusi ni mwenye busara.
La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
17 Asemaye ukweli huongea ilivyo haki, bali shahidi wa uongo huongea uongo.
El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
18 Maneno yake asemaye kwa pupa ni kama kurusha upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
19 Midomo yenye kweli itadumu milele, bali ulimi wa uongo ni kwa kitambo kidogo tu.
El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
20 Kuna udanganyifu katika mioyo ya wale wanaopanga kutenda uovu, bali furaha hutoka kwa washauri wa amani.
Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
21 Hakuna ugonjwa utakaowajia wale watendao haki, bali watu waovu watajazwa matatizo.
Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
22 Yehova anachukia midomo ya uongo, bali wale ambao huishi kwa uaminifu ndiyo furaha yake.
Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
23 Mtu mwenye busara anasitiri maarifa yake, bali moyo wa wapumbavu hupiga yowe za kipumbavu.
El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
24 Mkono wa mwenye bidii utatawala, bali watu wavivu watawekwa katika kazi za kulazimishwa.
La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
25 Mashaka katika moyo wa mtu humwelemea, bali neno zuri humfurahisha.
La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
26 Mwenye haki ni kiongozi kwa rafiki yake, bali njia ya waovu huwaongoza katika kupotea.
El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
27 Watu wavivu hawawezi kubanika mawindo yao wenyewe, bali mtu wenye bidii atapata mali zenye thamani.
El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
28 Wale ambao wanatembea katika njia ya haki wanapata uzima na katika mapito hayo hakuna kifo.
En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.