< Mithali 12 >

1 Anayependa mafundisho hupenda maarifa, bali yule anayechukia maonyo ni mpumbavu.
戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
2 Yehova humpa fadhila mtu mwema, bali mtu ambaye hufanya mipango ya ufisada atahukumiwa.
善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
3 Mtu hawezi kuimarishwa kwa uovu, bali wale watendao haki hawawezi kung'olewa.
人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
4 Mke mwema ni taji ya mume wake, bali yule aletaye aibu ni kama ugonjwa unaoozesha mifupa yake.
賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
5 Mipango ya wale watendao haki ni adili, bali shauri la mwovu ni udanganyifu.
正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
6 Maneno ya watu waovu ni uviziaji unaosubiri nafasi ya kuua, bali maneno ya mwenye haki yatawatunza salama.
悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
7 Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
8 Mtu husifiwa kwa kadri ya hekima yake, bali yule anayechagua ukaidi hudharauliwa.
人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
9 Bora kuwa na cheo duni- kuwa mtumishi tu- kuliko kujisifu kuhusu ukuu wako bila kuwa na chakula.
身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
10 Yule atendaye haki anajali mahitaji ya mnyama wake, bali huruma ya mwovu ni ukatili.
正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
11 Yule atendaye kazi katika shamba lake atapata chakula tele, bali anayesaka miradi duni hana akili.
自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
12 Watu waovu hutamani wanavyoiba watu wabaya kutoka kwa wengine, bali tunda la wale watendao haki hutoka kwao mwenyewe.
悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
13 Mtu mbaya hunaswa kwa maongezi yake mabaya, bali wale watendao haki hujinasua katika taabu.
悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
14 Mtu hushiba vitu vyema kutokana na tunda la maneno yake, kama vile kazi ya mikono yake inavyompa thawabu.
人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
15 Njia ya mpumbavu ni sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu wa hekima husikiliza ushauri.
愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
16 Mpumbavu huonyesha hasira yake papo hapo, bali asiyejali tusi ni mwenye busara.
愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
17 Asemaye ukweli huongea ilivyo haki, bali shahidi wa uongo huongea uongo.
真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
18 Maneno yake asemaye kwa pupa ni kama kurusha upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
19 Midomo yenye kweli itadumu milele, bali ulimi wa uongo ni kwa kitambo kidogo tu.
真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
20 Kuna udanganyifu katika mioyo ya wale wanaopanga kutenda uovu, bali furaha hutoka kwa washauri wa amani.
悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
21 Hakuna ugonjwa utakaowajia wale watendao haki, bali watu waovu watajazwa matatizo.
正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
22 Yehova anachukia midomo ya uongo, bali wale ambao huishi kwa uaminifu ndiyo furaha yake.
偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
23 Mtu mwenye busara anasitiri maarifa yake, bali moyo wa wapumbavu hupiga yowe za kipumbavu.
さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
24 Mkono wa mwenye bidii utatawala, bali watu wavivu watawekwa katika kazi za kulazimishwa.
勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
25 Mashaka katika moyo wa mtu humwelemea, bali neno zuri humfurahisha.
心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
26 Mwenye haki ni kiongozi kwa rafiki yake, bali njia ya waovu huwaongoza katika kupotea.
正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
27 Watu wavivu hawawezi kubanika mawindo yao wenyewe, bali mtu wenye bidii atapata mali zenye thamani.
怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
28 Wale ambao wanatembea katika njia ya haki wanapata uzima na katika mapito hayo hakuna kifo.
正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。

< Mithali 12 >