< Mithali 12 >

1 Anayependa mafundisho hupenda maarifa, bali yule anayechukia maonyo ni mpumbavu.
He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 Yehova humpa fadhila mtu mwema, bali mtu ambaye hufanya mipango ya ufisada atahukumiwa.
He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 Mtu hawezi kuimarishwa kwa uovu, bali wale watendao haki hawawezi kung'olewa.
Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 Mke mwema ni taji ya mume wake, bali yule aletaye aibu ni kama ugonjwa unaoozesha mifupa yake.
A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Mipango ya wale watendao haki ni adili, bali shauri la mwovu ni udanganyifu.
The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Maneno ya watu waovu ni uviziaji unaosubiri nafasi ya kuua, bali maneno ya mwenye haki yatawatunza salama.
The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Mtu husifiwa kwa kadri ya hekima yake, bali yule anayechagua ukaidi hudharauliwa.
A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Bora kuwa na cheo duni- kuwa mtumishi tu- kuliko kujisifu kuhusu ukuu wako bila kuwa na chakula.
Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Yule atendaye haki anajali mahitaji ya mnyama wake, bali huruma ya mwovu ni ukatili.
The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Yule atendaye kazi katika shamba lake atapata chakula tele, bali anayesaka miradi duni hana akili.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Watu waovu hutamani wanavyoiba watu wabaya kutoka kwa wengine, bali tunda la wale watendao haki hutoka kwao mwenyewe.
The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Mtu mbaya hunaswa kwa maongezi yake mabaya, bali wale watendao haki hujinasua katika taabu.
For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Mtu hushiba vitu vyema kutokana na tunda la maneno yake, kama vile kazi ya mikono yake inavyompa thawabu.
By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 Njia ya mpumbavu ni sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu wa hekima husikiliza ushauri.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 Mpumbavu huonyesha hasira yake papo hapo, bali asiyejali tusi ni mwenye busara.
A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Asemaye ukweli huongea ilivyo haki, bali shahidi wa uongo huongea uongo.
He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Maneno yake asemaye kwa pupa ni kama kurusha upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 Midomo yenye kweli itadumu milele, bali ulimi wa uongo ni kwa kitambo kidogo tu.
The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 Kuna udanganyifu katika mioyo ya wale wanaopanga kutenda uovu, bali furaha hutoka kwa washauri wa amani.
Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Hakuna ugonjwa utakaowajia wale watendao haki, bali watu waovu watajazwa matatizo.
Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Yehova anachukia midomo ya uongo, bali wale ambao huishi kwa uaminifu ndiyo furaha yake.
Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 Mtu mwenye busara anasitiri maarifa yake, bali moyo wa wapumbavu hupiga yowe za kipumbavu.
A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 Mkono wa mwenye bidii utatawala, bali watu wavivu watawekwa katika kazi za kulazimishwa.
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 Mashaka katika moyo wa mtu humwelemea, bali neno zuri humfurahisha.
Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Mwenye haki ni kiongozi kwa rafiki yake, bali njia ya waovu huwaongoza katika kupotea.
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Watu wavivu hawawezi kubanika mawindo yao wenyewe, bali mtu wenye bidii atapata mali zenye thamani.
The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 Wale ambao wanatembea katika njia ya haki wanapata uzima na katika mapito hayo hakuna kifo.
In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.

< Mithali 12 >