< Mithali 12 >
1 Anayependa mafundisho hupenda maarifa, bali yule anayechukia maonyo ni mpumbavu.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2 Yehova humpa fadhila mtu mwema, bali mtu ambaye hufanya mipango ya ufisada atahukumiwa.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
3 Mtu hawezi kuimarishwa kwa uovu, bali wale watendao haki hawawezi kung'olewa.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4 Mke mwema ni taji ya mume wake, bali yule aletaye aibu ni kama ugonjwa unaoozesha mifupa yake.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
5 Mipango ya wale watendao haki ni adili, bali shauri la mwovu ni udanganyifu.
Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6 Maneno ya watu waovu ni uviziaji unaosubiri nafasi ya kuua, bali maneno ya mwenye haki yatawatunza salama.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7 Watu waovu wametupwa na kuondolewa, bali nyumba ya wale watendao haki itasimama.
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8 Mtu husifiwa kwa kadri ya hekima yake, bali yule anayechagua ukaidi hudharauliwa.
Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 Bora kuwa na cheo duni- kuwa mtumishi tu- kuliko kujisifu kuhusu ukuu wako bila kuwa na chakula.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
10 Yule atendaye haki anajali mahitaji ya mnyama wake, bali huruma ya mwovu ni ukatili.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11 Yule atendaye kazi katika shamba lake atapata chakula tele, bali anayesaka miradi duni hana akili.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
12 Watu waovu hutamani wanavyoiba watu wabaya kutoka kwa wengine, bali tunda la wale watendao haki hutoka kwao mwenyewe.
Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
13 Mtu mbaya hunaswa kwa maongezi yake mabaya, bali wale watendao haki hujinasua katika taabu.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14 Mtu hushiba vitu vyema kutokana na tunda la maneno yake, kama vile kazi ya mikono yake inavyompa thawabu.
От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 Njia ya mpumbavu ni sawa machoni pake mwenyewe, bali mtu wa hekima husikiliza ushauri.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16 Mpumbavu huonyesha hasira yake papo hapo, bali asiyejali tusi ni mwenye busara.
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17 Asemaye ukweli huongea ilivyo haki, bali shahidi wa uongo huongea uongo.
Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18 Maneno yake asemaye kwa pupa ni kama kurusha upanga, bali ulimi wa mwenye hekima huleta uponyaji.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
19 Midomo yenye kweli itadumu milele, bali ulimi wa uongo ni kwa kitambo kidogo tu.
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
20 Kuna udanganyifu katika mioyo ya wale wanaopanga kutenda uovu, bali furaha hutoka kwa washauri wa amani.
Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21 Hakuna ugonjwa utakaowajia wale watendao haki, bali watu waovu watajazwa matatizo.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
22 Yehova anachukia midomo ya uongo, bali wale ambao huishi kwa uaminifu ndiyo furaha yake.
Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23 Mtu mwenye busara anasitiri maarifa yake, bali moyo wa wapumbavu hupiga yowe za kipumbavu.
Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
24 Mkono wa mwenye bidii utatawala, bali watu wavivu watawekwa katika kazi za kulazimishwa.
Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25 Mashaka katika moyo wa mtu humwelemea, bali neno zuri humfurahisha.
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26 Mwenye haki ni kiongozi kwa rafiki yake, bali njia ya waovu huwaongoza katika kupotea.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
27 Watu wavivu hawawezi kubanika mawindo yao wenyewe, bali mtu wenye bidii atapata mali zenye thamani.
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28 Wale ambao wanatembea katika njia ya haki wanapata uzima na katika mapito hayo hakuna kifo.
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.