< Mithali 11 >
1 Yehova huchukia vipimo ambavyo havipo sahihi, bali hufurahia uzani dhahiri.
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
2 Kinapokuja kiburi, ndipo aibu huja, bali unyenyekevu huleta hekima.
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
3 Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali udanganyifu wa njia za wajanja utawaangamiza.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Utajiri hauna thamani siku ya ghadhabu, bali kwa kutenda haki hujilinda na mauti.
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 Mwenendo wa mtu mwema huinyosha njia yake, bali waovu wataanguka kwa sababu ya uovu wao.
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
6 Mwenendo mwema wa wale wampendezao Mungu utawalinda salama, bali wadanganyifu hunaswa katika shauku zao.
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
7 Mtu mwovu anapokufa, tumaini lake hupotea na tumaini lililokuwa katika nguvu zake linakuwa si kitu.
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
8 Yule atendaye haki hulindwa katika taabu na badala yake taabu humjia mwovu.
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
9 Kwa kinywa chake asiyeamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa wale watendao haki hulindwa salama.
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
10 Wanapofanikiwa watendao haki, mji hufurahi, waovu wanapoangamia, kunakuwa na kelele za furaha.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 Kwa zawadi nzuri za wale wanaompendeza Mungu, mji unakuwa mkubwa; kwa kinywa cha waovu mji huvurugwa.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Mtu mwenye dharau kwa rafiki yake hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hunyamaza.
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
13 Anayekwenda akizunguka kwa kukashifu hufunua siri, bali mtu mwaminifu hustiri jambo.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Pasipokuwa na uongozi wenye busara, taifa huanguka, bali ushindi huja kwa kushauriana washauri wengi.
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
15 Anayemdhamini mkopo wa mgeni ataumia kwa usumbufu, bali anayechukia kutoa rehani kwa namna ya ahadi yupo salama.
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
16 Mwanamke mwenye rehema hupata heshima, bali watu wakorofi hufumbata utajiri.
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
17 Mtu mkarimu hufaidika mwenyewe, bali mkatili hujiumiza mwenyewe.
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
18 Mtu mwovu husema uongo kupata mishahara yake, bali yeye apandaye haki anavuna mishahara ya kweli.
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
19 Mtu mwaminifu atendaye haki ataishi, bali yeye atendaye uovu atakufa.
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
20 Yehova anawachukia wenye ukaidi mioyoni, bali anawapenda wale ambao njia zao hazina makosa.
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
21 Uwe na uhakika juu ya hili- watu waovu hawatakosa adhabu, bali uzao wa wale watendao haki watawekwa salama.
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
22 Kama pete ya dhahabu kwenye pua ya nguruwe ndiyo alivyo mwanamke mzuri asiye na busara.
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
23 Shauku ya wale watendao haki ni matokeo mema, bali watu waovu wanaweza kutumainia ghadhabu tu.
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 Kuna yule ambaye hupanda mbegu- atakusanya zaidi; mwingine hapandi- huyo anakuwa masikini.
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
25 Mtu mkarimu atafanikiwa na yule awapaye maji wengine atapata maji yake mwenyewe.
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
26 Watu wanamlaani mtu ambaye hukataa kuuza nafaka, bali zawadi njema hufunika kichwa chake ambaye huuza nafaka.
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Yule ambaye hutafuta mema kwa bidii pia anatafuta kibali, bali yule atafutaye ubaya atapata ubaya.
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
28 Wale wanaotumaini utajiri wataanguka, bali kama jani, wale watendao haki watasitawi.
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
29 Yule ambaye analeta taabu kwenye kaya yake ataurithi upepo na mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye moyo wa hekima.
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
30 Wale watendao haki watakuwa kama mti wa uzima, lakini vurugu huondoa uzima.
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
31 Tazama! Ikiwa wale watendao haki hupokea wanachositahili, je si zaidi kwa waovu na wenye dhambi!
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!