< Mithali 11 >

1 Yehova huchukia vipimo ambavyo havipo sahihi, bali hufurahia uzani dhahiri.
A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.
2 Kinapokuja kiburi, ndipo aibu huja, bali unyenyekevu huleta hekima.
Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.
3 Uadilifu wa wenye haki huwaongoza, bali udanganyifu wa njia za wajanja utawaangamiza.
The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
4 Utajiri hauna thamani siku ya ghadhabu, bali kwa kutenda haki hujilinda na mauti.
Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.
5 Mwenendo wa mtu mwema huinyosha njia yake, bali waovu wataanguka kwa sababu ya uovu wao.
The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.
6 Mwenendo mwema wa wale wampendezao Mungu utawalinda salama, bali wadanganyifu hunaswa katika shauku zao.
The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.
7 Mtu mwovu anapokufa, tumaini lake hupotea na tumaini lililokuwa katika nguvu zake linakuwa si kitu.
When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.
8 Yule atendaye haki hulindwa katika taabu na badala yake taabu humjia mwovu.
The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.
9 Kwa kinywa chake asiyeamini Mungu humwangamiza jirani yake, bali kwa maarifa wale watendao haki hulindwa salama.
The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.
10 Wanapofanikiwa watendao haki, mji hufurahi, waovu wanapoangamia, kunakuwa na kelele za furaha.
In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.
11 Kwa zawadi nzuri za wale wanaompendeza Mungu, mji unakuwa mkubwa; kwa kinywa cha waovu mji huvurugwa.
By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.
12 Mtu mwenye dharau kwa rafiki yake hana akili, bali mtu mwenye ufahamu hunyamaza.
Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.
13 Anayekwenda akizunguka kwa kukashifu hufunua siri, bali mtu mwaminifu hustiri jambo.
Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.
14 Pasipokuwa na uongozi wenye busara, taifa huanguka, bali ushindi huja kwa kushauriana washauri wengi.
Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
15 Anayemdhamini mkopo wa mgeni ataumia kwa usumbufu, bali anayechukia kutoa rehani kwa namna ya ahadi yupo salama.
He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.
16 Mwanamke mwenye rehema hupata heshima, bali watu wakorofi hufumbata utajiri.
A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.
17 Mtu mkarimu hufaidika mwenyewe, bali mkatili hujiumiza mwenyewe.
A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
18 Mtu mwovu husema uongo kupata mishahara yake, bali yeye apandaye haki anavuna mishahara ya kweli.
The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.
19 Mtu mwaminifu atendaye haki ataishi, bali yeye atendaye uovu atakufa.
Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.
20 Yehova anawachukia wenye ukaidi mioyoni, bali anawapenda wale ambao njia zao hazina makosa.
A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.
21 Uwe na uhakika juu ya hili- watu waovu hawatakosa adhabu, bali uzao wa wale watendao haki watawekwa salama.
Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.
22 Kama pete ya dhahabu kwenye pua ya nguruwe ndiyo alivyo mwanamke mzuri asiye na busara.
A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.
23 Shauku ya wale watendao haki ni matokeo mema, bali watu waovu wanaweza kutumainia ghadhabu tu.
The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
24 Kuna yule ambaye hupanda mbegu- atakusanya zaidi; mwingine hapandi- huyo anakuwa masikini.
Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.
25 Mtu mkarimu atafanikiwa na yule awapaye maji wengine atapata maji yake mwenyewe.
The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
26 Watu wanamlaani mtu ambaye hukataa kuuza nafaka, bali zawadi njema hufunika kichwa chake ambaye huuza nafaka.
Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.
27 Yule ambaye hutafuta mema kwa bidii pia anatafuta kibali, bali yule atafutaye ubaya atapata ubaya.
He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.
28 Wale wanaotumaini utajiri wataanguka, bali kama jani, wale watendao haki watasitawi.
Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
29 Yule ambaye analeta taabu kwenye kaya yake ataurithi upepo na mpumbavu atakuwa mtumishi wa wenye moyo wa hekima.
Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.
30 Wale watendao haki watakuwa kama mti wa uzima, lakini vurugu huondoa uzima.
The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
31 Tazama! Ikiwa wale watendao haki hupokea wanachositahili, je si zaidi kwa waovu na wenye dhambi!
If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!

< Mithali 11 >