< Mithali 10 >
1 Mithali za Sulemani. Mwana mwenye hekima humfurahisha baba yake lakini mwana mpumbavu huleta majonzi kwa mama yake.
The proverbs of Solomon. A wise son makes his father rejoice but a foolish son brings grief to his mother.
2 Hazina zilizolimbikizwa kwa uovu hakosa thamani, bali kwa kutenda haki hujilinda mbali na kifo.
Treasures accumulated by wickedness have no value, but doing what is right keeps you from death.
3 Yehova hawaachi wale watendao haki wapate njaa, bali hamu ya waovu huizuia.
Yahweh does not let the soul of the righteous person go hungry, but he frustrates the cravings of the wicked.
4 Mkono mlegevu humfanya mtu awe masikini, bali mkono wa mtu mwenye bidii hupata utajiri.
A lazy hand causes a person to be poor, but the hand of the diligent person gains riches.
5 Mwana mwenye busara hukusanya mazao wakati wa kiangazi, bali ni aibu kwake alalaye wakati wa mavuno.
A wise son gathers a crop in the summer, but it is disgraceful for him to sleep during harvest.
6 Zawadi kutoka kwa Mungu zipo juu ya kichwa cha wale watendao haki; bali kinywa cha uovu hufunikwa kwa jeuri.
Gifts from God are upon the head of the righteous person, but the mouth of the wicked covers up violence.
7 Mtu atendaye haki anatufurahisha tunapomkumbuka, bali jina la mwovu litaoza.
The righteous person makes those who remember him happy, but the name of the wicked will rot away.
8 Wale wenye akili hukubali maagiza, bali mpumbavu mwenye maneno mengi ataangamia.
Those who are sensible accept commands, but a talkative fool will come to ruin.
9 Yeye anayetembea katika uadilifu hutembea katika usalama, bali yule anayepotosha njia zake, ataonekana.
He who walks in integrity walks in safety, but the one who makes his ways crooked, he will be found out.
10 Yeye ambaye hukonyeza kwa jicho lake huleta majonzi, bali mpumbavu mwenye maneno mengi atatupwa chini.
He who winks the eye causes grief, but a talkative fool will be thrown down.
11 Kinywa cha mwenye kutenda haki ni kama chemchemi ya maji ya uzima, bali kinywa cha uovu hufunikwa kwa jeuri.
The mouth of the righteous person is a water spring of life, but the mouth of the wicked covers up violence.
12 Chuki huchochea mafarakano, bali upendo hufunika juu ya makwazo yote.
Hatred stirs up conflicts, but love covers over all offenses.
13 Hekima inapatikana kwenye kinywa cha mtu mwenye ufahamu, bali fimbo ni kwa ajili ya mgongo wa yule asiye na akili.
Wisdom is found on the lips of a discerning person, but a rod is for the back of the one who has no sense.
14 Watu wenye hekima hutunza maarifa, bali kinywa cha mpumbavu huleta uharibifu karibu.
Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool brings destruction near.
15 Mali ya mtu tajiri ni mji wake mwenye ngome; ufukara wa masikini ni uharibifu wao.
The wealth of a rich man is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
16 Mshahara wa watenda haki huelekea kwenye uzima; manufaa ya waovu huelekea dhambini.
The wage of the righteous person leads to life; the profit of the wicked leads them to sin.
17 Kuna njia kwenda kwenye uzima kwa yule anayefuata maongozo, bali anayekataa maonyo hupotea.
There is a path to life for the one who follows discipline, but the one who rejects correction is led astray.
18 Yeye afichaye chuki anamidomo ya uongo, na yeye anayesambaza kashfa ni mpumbavu.
Whoever conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
19 Katika maneno mengi, hapakosi uhalifu, bali aliyemwangalifu katika usemi wake ni mwenye busara.
When there are many words, transgression is not lacking, but he who is careful in what he says is wise.
20 Ulimi wa yule atendaye haki ni fedha safi; kuna thamani ndogo katika moyo wa mbaya.
The tongue of the righteous person is pure silver; there is little value in the heart of the wicked.
21 Midomo ya yule atendaye haki huwastawisha wengi, bali wapumbavu hufa kwa sababu ya kukosa akili.
The lips of the righteous person nourish many, but fools die because of their lack of sense.
22 Zawadi njema za Yehova huleta utajiri na haweki maumivu ndani yake.
The good gifts of Yahweh bring wealth and he adds no pain to it.
23 Uovu ni mchezo achezao mpumbavu, bali hekima ni furaha kwa mtu mwenye ufahamu.
Wickedness is a game a fool plays, but wisdom is a pleasure to a man of understanding.
24 Hofu ya mwenye uovu humkumba ghafla, bali shauku ya mwenye haki itatimizwa.
The fear of the wicked person will overtake him, but the desire of righteous people will be granted.
25 Waovu ni kama dhoruba inayopita, na hawapo tena, bali mwenye haki ni msingi unaodumu milele.
The wicked are like the storm that passes by, and they are no more, but the righteous person is a foundation that lasts forever.
26 Kama siki kwenye meno na moshi kwenye macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
Like vinegar on the teeth and smoke in the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Hofu ya Yehova huongeza maisha, bali miaka ya waovu itakuwa mifupi.
The fear of Yahweh prolongs life, but the years of the wicked will be short.
28 Matumaini ya wale watendao haki ndiyo furaha yao, bali miaka ya waovu itakuwa mifupi.
The hope of righteous people is their joy, but the years of wicked people will be short.
29 Njia ya Yehova huwalinda wale wenye uadilifu, bali kwa waovu ni uhalibifu.
The way of Yahweh protects those who have integrity, but it is destruction for the wicked.
30 Wale watendao haki hawataondolewa, bali waovu hawatabaki katika nchi.
The righteous person will never be overthrown, but the wicked will not remain in the land.
31 Katika kinywa cha wale watendao haki hutoka tunda la hekima, bali ulimi wa kupotosha utakatwa.
Out of the mouth of the righteous person comes the fruit of wisdom, but the perverse tongue will be cut out.
32 Midomo ya wale watendao mema huyajua yanayokubalika, bali kinywa cha waovu, huyajua yanayopotosha.
The lips of the righteous person know what is acceptable, but the mouth of the wicked, they know what is perverse.