< Mithali 10 >
1 Mithali za Sulemani. Mwana mwenye hekima humfurahisha baba yake lakini mwana mpumbavu huleta majonzi kwa mama yake.
THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
2 Hazina zilizolimbikizwa kwa uovu hakosa thamani, bali kwa kutenda haki hujilinda mbali na kifo.
The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
3 Yehova hawaachi wale watendao haki wapate njaa, bali hamu ya waovu huizuia.
The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Mkono mlegevu humfanya mtu awe masikini, bali mkono wa mtu mwenye bidii hupata utajiri.
A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
5 Mwana mwenye busara hukusanya mazao wakati wa kiangazi, bali ni aibu kwake alalaye wakati wa mavuno.
He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
6 Zawadi kutoka kwa Mungu zipo juu ya kichwa cha wale watendao haki; bali kinywa cha uovu hufunikwa kwa jeuri.
Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
7 Mtu atendaye haki anatufurahisha tunapomkumbuka, bali jina la mwovu litaoza.
The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
8 Wale wenye akili hukubali maagiza, bali mpumbavu mwenye maneno mengi ataangamia.
The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
9 Yeye anayetembea katika uadilifu hutembea katika usalama, bali yule anayepotosha njia zake, ataonekana.
He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
10 Yeye ambaye hukonyeza kwa jicho lake huleta majonzi, bali mpumbavu mwenye maneno mengi atatupwa chini.
He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
11 Kinywa cha mwenye kutenda haki ni kama chemchemi ya maji ya uzima, bali kinywa cha uovu hufunikwa kwa jeuri.
The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
12 Chuki huchochea mafarakano, bali upendo hufunika juu ya makwazo yote.
Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
13 Hekima inapatikana kwenye kinywa cha mtu mwenye ufahamu, bali fimbo ni kwa ajili ya mgongo wa yule asiye na akili.
In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
14 Watu wenye hekima hutunza maarifa, bali kinywa cha mpumbavu huleta uharibifu karibu.
Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
15 Mali ya mtu tajiri ni mji wake mwenye ngome; ufukara wa masikini ni uharibifu wao.
The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
16 Mshahara wa watenda haki huelekea kwenye uzima; manufaa ya waovu huelekea dhambini.
The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
17 Kuna njia kwenda kwenye uzima kwa yule anayefuata maongozo, bali anayekataa maonyo hupotea.
He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
18 Yeye afichaye chuki anamidomo ya uongo, na yeye anayesambaza kashfa ni mpumbavu.
He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
19 Katika maneno mengi, hapakosi uhalifu, bali aliyemwangalifu katika usemi wake ni mwenye busara.
In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
20 Ulimi wa yule atendaye haki ni fedha safi; kuna thamani ndogo katika moyo wa mbaya.
The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
21 Midomo ya yule atendaye haki huwastawisha wengi, bali wapumbavu hufa kwa sababu ya kukosa akili.
The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
22 Zawadi njema za Yehova huleta utajiri na haweki maumivu ndani yake.
The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
23 Uovu ni mchezo achezao mpumbavu, bali hekima ni furaha kwa mtu mwenye ufahamu.
It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
24 Hofu ya mwenye uovu humkumba ghafla, bali shauku ya mwenye haki itatimizwa.
That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
25 Waovu ni kama dhoruba inayopita, na hawapo tena, bali mwenye haki ni msingi unaodumu milele.
As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
26 Kama siki kwenye meno na moshi kwenye macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
27 Hofu ya Yehova huongeza maisha, bali miaka ya waovu itakuwa mifupi.
The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
28 Matumaini ya wale watendao haki ndiyo furaha yao, bali miaka ya waovu itakuwa mifupi.
The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
29 Njia ya Yehova huwalinda wale wenye uadilifu, bali kwa waovu ni uhalibifu.
The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
30 Wale watendao haki hawataondolewa, bali waovu hawatabaki katika nchi.
The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
31 Katika kinywa cha wale watendao haki hutoka tunda la hekima, bali ulimi wa kupotosha utakatwa.
The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
32 Midomo ya wale watendao mema huyajua yanayokubalika, bali kinywa cha waovu, huyajua yanayopotosha.
The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.