< Mithali 10 >
1 Mithali za Sulemani. Mwana mwenye hekima humfurahisha baba yake lakini mwana mpumbavu huleta majonzi kwa mama yake.
A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
2 Hazina zilizolimbikizwa kwa uovu hakosa thamani, bali kwa kutenda haki hujilinda mbali na kifo.
Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
3 Yehova hawaachi wale watendao haki wapate njaa, bali hamu ya waovu huizuia.
The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
4 Mkono mlegevu humfanya mtu awe masikini, bali mkono wa mtu mwenye bidii hupata utajiri.
The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
5 Mwana mwenye busara hukusanya mazao wakati wa kiangazi, bali ni aibu kwake alalaye wakati wa mavuno.
He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
6 Zawadi kutoka kwa Mungu zipo juu ya kichwa cha wale watendao haki; bali kinywa cha uovu hufunikwa kwa jeuri.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
7 Mtu atendaye haki anatufurahisha tunapomkumbuka, bali jina la mwovu litaoza.
The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
8 Wale wenye akili hukubali maagiza, bali mpumbavu mwenye maneno mengi ataangamia.
The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
9 Yeye anayetembea katika uadilifu hutembea katika usalama, bali yule anayepotosha njia zake, ataonekana.
He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
10 Yeye ambaye hukonyeza kwa jicho lake huleta majonzi, bali mpumbavu mwenye maneno mengi atatupwa chini.
He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
11 Kinywa cha mwenye kutenda haki ni kama chemchemi ya maji ya uzima, bali kinywa cha uovu hufunikwa kwa jeuri.
The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
12 Chuki huchochea mafarakano, bali upendo hufunika juu ya makwazo yote.
Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
13 Hekima inapatikana kwenye kinywa cha mtu mwenye ufahamu, bali fimbo ni kwa ajili ya mgongo wa yule asiye na akili.
In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
14 Watu wenye hekima hutunza maarifa, bali kinywa cha mpumbavu huleta uharibifu karibu.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
15 Mali ya mtu tajiri ni mji wake mwenye ngome; ufukara wa masikini ni uharibifu wao.
The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
16 Mshahara wa watenda haki huelekea kwenye uzima; manufaa ya waovu huelekea dhambini.
The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
17 Kuna njia kwenda kwenye uzima kwa yule anayefuata maongozo, bali anayekataa maonyo hupotea.
The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
18 Yeye afichaye chuki anamidomo ya uongo, na yeye anayesambaza kashfa ni mpumbavu.
Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
19 Katika maneno mengi, hapakosi uhalifu, bali aliyemwangalifu katika usemi wake ni mwenye busara.
In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
20 Ulimi wa yule atendaye haki ni fedha safi; kuna thamani ndogo katika moyo wa mbaya.
The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
21 Midomo ya yule atendaye haki huwastawisha wengi, bali wapumbavu hufa kwa sababu ya kukosa akili.
The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
22 Zawadi njema za Yehova huleta utajiri na haweki maumivu ndani yake.
The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
23 Uovu ni mchezo achezao mpumbavu, bali hekima ni furaha kwa mtu mwenye ufahamu.
A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
24 Hofu ya mwenye uovu humkumba ghafla, bali shauku ya mwenye haki itatimizwa.
That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
25 Waovu ni kama dhoruba inayopita, na hawapo tena, bali mwenye haki ni msingi unaodumu milele.
As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
26 Kama siki kwenye meno na moshi kwenye macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
27 Hofu ya Yehova huongeza maisha, bali miaka ya waovu itakuwa mifupi.
The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
28 Matumaini ya wale watendao haki ndiyo furaha yao, bali miaka ya waovu itakuwa mifupi.
The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 Njia ya Yehova huwalinda wale wenye uadilifu, bali kwa waovu ni uhalibifu.
The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
30 Wale watendao haki hawataondolewa, bali waovu hawatabaki katika nchi.
The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
31 Katika kinywa cha wale watendao haki hutoka tunda la hekima, bali ulimi wa kupotosha utakatwa.
The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
32 Midomo ya wale watendao mema huyajua yanayokubalika, bali kinywa cha waovu, huyajua yanayopotosha.
The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.