< Mithali 10 >

1 Mithali za Sulemani. Mwana mwenye hekima humfurahisha baba yake lakini mwana mpumbavu huleta majonzi kwa mama yake.
A wise son makes a glad father, but a foolish son is a sorrow to his mother.
2 Hazina zilizolimbikizwa kwa uovu hakosa thamani, bali kwa kutenda haki hujilinda mbali na kifo.
Wealth which comes from sin is of no profit, but righteousness gives salvation from death.
3 Yehova hawaachi wale watendao haki wapate njaa, bali hamu ya waovu huizuia.
The Lord will not let the upright be in need of food, but he puts far from him the desire of the evil-doers.
4 Mkono mlegevu humfanya mtu awe masikini, bali mkono wa mtu mwenye bidii hupata utajiri.
He who is slow in his work becomes poor, but the hand of the ready worker gets in wealth.
5 Mwana mwenye busara hukusanya mazao wakati wa kiangazi, bali ni aibu kwake alalaye wakati wa mavuno.
He who in summer gets together his store is a son who does wisely; but he who takes his rest when the grain is being cut is a son causing shame.
6 Zawadi kutoka kwa Mungu zipo juu ya kichwa cha wale watendao haki; bali kinywa cha uovu hufunikwa kwa jeuri.
Blessings are on the head of the upright, but the face of sinners will be covered with sorrow.
7 Mtu atendaye haki anatufurahisha tunapomkumbuka, bali jina la mwovu litaoza.
The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.
8 Wale wenye akili hukubali maagiza, bali mpumbavu mwenye maneno mengi ataangamia.
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
9 Yeye anayetembea katika uadilifu hutembea katika usalama, bali yule anayepotosha njia zake, ataonekana.
He whose ways are upright will go safely, but he whose ways are twisted will be made low.
10 Yeye ambaye hukonyeza kwa jicho lake huleta majonzi, bali mpumbavu mwenye maneno mengi atatupwa chini.
He who makes signs with his eyes is a cause of trouble, but he who makes a man see his errors is a cause of peace.
11 Kinywa cha mwenye kutenda haki ni kama chemchemi ya maji ya uzima, bali kinywa cha uovu hufunikwa kwa jeuri.
The mouth of the upright man is a fountain of life, but the mouth of the evil-doer is a bitter cup.
12 Chuki huchochea mafarakano, bali upendo hufunika juu ya makwazo yote.
Hate is a cause of violent acts, but all errors are covered up by love.
13 Hekima inapatikana kwenye kinywa cha mtu mwenye ufahamu, bali fimbo ni kwa ajili ya mgongo wa yule asiye na akili.
In the lips of him who has knowledge wisdom is seen; but a rod is ready for the back of him who is without sense.
14 Watu wenye hekima hutunza maarifa, bali kinywa cha mpumbavu huleta uharibifu karibu.
Knowledge is stored up by the wise, but the mouth of the foolish man is a destruction which is near.
15 Mali ya mtu tajiri ni mji wake mwenye ngome; ufukara wa masikini ni uharibifu wao.
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction.
16 Mshahara wa watenda haki huelekea kwenye uzima; manufaa ya waovu huelekea dhambini.
The work of the upright gives life: the increase of the evil-doer is a cause of sin.
17 Kuna njia kwenda kwenye uzima kwa yule anayefuata maongozo, bali anayekataa maonyo hupotea.
He who takes note of teaching is a way of life, but he who gives up training is a cause of error.
18 Yeye afichaye chuki anamidomo ya uongo, na yeye anayesambaza kashfa ni mpumbavu.
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish.
19 Katika maneno mengi, hapakosi uhalifu, bali aliyemwangalifu katika usemi wake ni mwenye busara.
Where there is much talk there will be no end to sin, but he who keeps his mouth shut does wisely.
20 Ulimi wa yule atendaye haki ni fedha safi; kuna thamani ndogo katika moyo wa mbaya.
The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
21 Midomo ya yule atendaye haki huwastawisha wengi, bali wapumbavu hufa kwa sababu ya kukosa akili.
The lips of the upright man give food to men, but the foolish come to death for need of sense.
22 Zawadi njema za Yehova huleta utajiri na haweki maumivu ndani yake.
The blessing of the Lord gives wealth: hard work makes it no greater.
23 Uovu ni mchezo achezao mpumbavu, bali hekima ni furaha kwa mtu mwenye ufahamu.
It is sport to the foolish man to do evil, but the man of good sense takes delight in wisdom.
24 Hofu ya mwenye uovu humkumba ghafla, bali shauku ya mwenye haki itatimizwa.
The thing feared by the evil-doer will come to him, but the upright man will get his desire.
25 Waovu ni kama dhoruba inayopita, na hawapo tena, bali mwenye haki ni msingi unaodumu milele.
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
26 Kama siki kwenye meno na moshi kwenye macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
Like acid drink to the teeth and as smoke to the eyes, so is the hater of work to those who send him.
27 Hofu ya Yehova huongeza maisha, bali miaka ya waovu itakuwa mifupi.
The fear of the Lord gives long life, but the years of the evil-doer will be cut short.
28 Matumaini ya wale watendao haki ndiyo furaha yao, bali miaka ya waovu itakuwa mifupi.
The hope of the upright man will give joy, but the waiting of the evil-doer will have its end in sorrow.
29 Njia ya Yehova huwalinda wale wenye uadilifu, bali kwa waovu ni uhalibifu.
The way of the Lord is a strong tower for the upright man, but destruction to the workers of evil.
30 Wale watendao haki hawataondolewa, bali waovu hawatabaki katika nchi.
The upright man will never be moved, but evil-doers will not have a safe resting-place in the land.
31 Katika kinywa cha wale watendao haki hutoka tunda la hekima, bali ulimi wa kupotosha utakatwa.
The mouth of the upright man is budding with wisdom, but the twisted tongue will be cut off.
32 Midomo ya wale watendao mema huyajua yanayokubalika, bali kinywa cha waovu, huyajua yanayopotosha.
The lips of the upright man have knowledge of what is pleasing, but twisted are the mouths of evil-doers.

< Mithali 10 >