< Nehemia 7 >

1 Wakati ukuta ulipomalizika na milango nimekwisha kuisimamisha, na walinzi wa malango na waimbaji na Walawi walikuwa wamechaguliwa,
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 nikampa ndugu yangu Hanani kuwa na amri juu ya Yerusalemu, pamoja na Hanania ambaye alikuwa msimamizi wa kijiji, kwa kuwa alikuwa mwaminifu na alimuogopa Mungu zaidi kuliko wengi.
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 Nami nikawaambia, Msifungue malango ya Yerusalemu mpaka jua litakapokuwa kali. Wakati walinzi wa mlango wanalinda, unaweza kufunga milango na kuikaza. Chagua walinzi kutoka kwa wale wanaoishi Yerusalemu, wengine mahali pa kituo chao cha ulinzi, na wengine mbele ya nyumba zao wenyewe.
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 Sasa jiji lilikuwa pana na kubwa, lakini kulikuwa na watu wachache ndani yake, na hakuna nyumba zilizojengwa tena.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 Mungu wangu aliweka moyoni mwangu, kuwakusanya pamoja wakuu, maafisa, na watu kuwaandikisha katika familia zao. Nilipata Kitabu cha kizazi cha wale ambao walirudi kwanza na nikaona kwamba imeandikwa humo.
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 Hawa ndio watu wa jimbo ambao walikwenda kutoka kwenye uhamisho wa wale waliohamishwa ambao Nebukadreza mfalme wa Babeli aliwachukua mateka. Wakarudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenda kwenye mji wake.
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 Walikuja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana. Idadi ya wana wa Israeli ilikuwa.
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 Wana wa Paroshi, 2, 172.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 Wana wa Shefatia, 372.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 Wana wa Ara, 652.
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 Wana wa Pahath Moabu,
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 kwa wana wa Yeshua na Yoabu, 2, 818.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 Wana wa Elamu, 1, 254.
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 Wana wa Zatu, 845. Wana wa Zakai, 760.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 Wana wa Binnui, 648.
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 Wana wa Bebai, 628.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 Wana wa Azgadi, 2, 322.
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 Wana wa Adonikamu, 667.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 Wana wa Bigwai, 2, 067.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 Wana wa Adini, 655.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 Wana wa Ateri, wa Hezekia, 98.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 Wana wa Hashumu, 328.
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 Wana wa Besai, 324.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 Wana wa Harifu, 112.
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 Wana wa Gibeoni, 95.
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 Watu kutoka Bethlehemu na Netofa, 188.
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 Watu wa Anathothi, 128.
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 Watu wa Beth Azmaweth, 42.
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 Watu wa Kiriath Yearimu, Kefira, na Beerothi, 743.
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 Watu wa Rama na Geba, 621.
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 Watu wa Mikmasi, 122.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 Watu wa Betheli na Ai, 123.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 Watu wa Nebo, 52.
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 Watu wa Elamu wa pili, 1, 254.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 Watu wa Harimu, 320.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 Watu wa Yeriko, 345.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 Watu wa Lodi, Hadidi, na Ono, 721.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 Watu wa Senaa, 3, 930.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 makuhani Wana wa Yedaya (wa nyumba ya Yeshua), 973.
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 Wana wa Imeri, 1, 052.
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 Wana wa Pashuri, 1, 247.
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 Wana wa Harimu, 1, 017.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 Walawi, wana wa Yeshua, wa Kadmieli, wa Binui, wa Hodavia, 74.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 Waimbaji wana wa Asafu; 148.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 Waliofungua mlango wana wa Shalumu, wana wa Ateri, wana wa Talmoni; wana wa Akubu, wana wa Hatita, wana wa Shobai, 138.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 Watumishi wa Hekalu wana wa Siha, wana wa Hasufa, wana wa Tabaothi,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 wana wa Kerosi, wana wa Siaha, wana wa Padoni,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 wana wa Lebana, wana wa Hagaba, wana wa Salmai,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 wana wa wa Hanani, wana wa Gideli, wana wa Gahari.
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 Wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda,
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 wana wa Gazamu, wana wa Uza, wana wa Pasea,
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 wana wa Besai, wana wa Meunimu, wana wa Nefusimu.
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 Wana wa Bakbuki, wana wa Hakufa, wana wa Harhuri,
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 wana wa Baslith, wana wa Mehida, wana wa Harsha,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 wana wa Barkosi, wana wa Sisera, wana wa Tema,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 wana wa Nesia, wana wa Hatifa.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 Wana wa Sulemani, wana wa Sotai, wana wa Sofeereth, wana wa Peruda,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 wana wa Yaala, wana wa Darkoni, wana wa Gideli,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 wana wa Shefatia, wana wa Hatili, wana wa Pokerethi Sebaimu, wana wa Amoni.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 Watumishi wote wa hekalu, na wana wa watumishi wa Sulemani, walikuwa 392.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 Hawa ndio watu waliokwenda kutoka Tel Mela, Tel harsha, Kerub, Addon, na Imeri. Lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba wao au jamaa za baba zao walikuwa wana wa Israeli,
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 wana wa Delaya, wana wa Tobia, na wana wa Nekoda, 642.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 Na kutoka kwa makuhani Wana wa Habaya, Hakosi, na Barzilai ( akamchukua mkewe kutoka kwa binti za Barzilai wa Gileadi na akaitwa kwa jina lao).
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 Hawa walitafuta rekodi zao kati ya waliojiunga na kizazi chao, lakini hawakuweza kupatikana, kwa hivyo waliondolewa katika ukuhani kama walio najisi.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 Naye mkuu wa gavana akawaambia wasiruhusiwe kula chakula cha makuhani kutoka kwenye dhabihu mpaka atakapoinuka kuhani mwenye Urimu na Thumimu.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 Kusanyiko lote lilikuwa 42, 360,
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 isipokuwa watumishi wao wa kiume na watumishi wao wa kike, ambao walikuwa 7, 337. Walikuwa na wanaume na wanawake wa kuimba 245.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Farasi zao zilikuwa 736 kwa idadi, nyumbu zao, 245,
69 ngamia zao, 435, na punda zao, 6, 720.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao walitoa zawadi kwa ajili ya kazi. Gavana alitoa sadaka ya darkoni elfu ya dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 ya makuhani.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao waliwapa katika hazina kwa kazi darkroni elfu ishirini za dhahabu na mane 2, 200 za fedha.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 Watu wengine waliwapa darkoni za dhahabu ishirini elfu, na dhahabu elfu mbili za fedha, na mavazi sitini na saba kwa makuhani.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 Basi makuhani, Walawi, walinzi wa malango, waimbaji, watu wengine, watumishi wa hekalu, na Israeli wote waliishi katika miji yao. Hata mwezi wa saba watu wa Israeli walikuwa wakiishi katika miji yao.”
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.

< Nehemia 7 >