< Nehemia 7 >
1 Wakati ukuta ulipomalizika na milango nimekwisha kuisimamisha, na walinzi wa malango na waimbaji na Walawi walikuwa wamechaguliwa,
Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
2 nikampa ndugu yangu Hanani kuwa na amri juu ya Yerusalemu, pamoja na Hanania ambaye alikuwa msimamizi wa kijiji, kwa kuwa alikuwa mwaminifu na alimuogopa Mungu zaidi kuliko wengi.
ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
3 Nami nikawaambia, Msifungue malango ya Yerusalemu mpaka jua litakapokuwa kali. Wakati walinzi wa mlango wanalinda, unaweza kufunga milango na kuikaza. Chagua walinzi kutoka kwa wale wanaoishi Yerusalemu, wengine mahali pa kituo chao cha ulinzi, na wengine mbele ya nyumba zao wenyewe.
Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
4 Sasa jiji lilikuwa pana na kubwa, lakini kulikuwa na watu wachache ndani yake, na hakuna nyumba zilizojengwa tena.
Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
5 Mungu wangu aliweka moyoni mwangu, kuwakusanya pamoja wakuu, maafisa, na watu kuwaandikisha katika familia zao. Nilipata Kitabu cha kizazi cha wale ambao walirudi kwanza na nikaona kwamba imeandikwa humo.
Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
6 Hawa ndio watu wa jimbo ambao walikwenda kutoka kwenye uhamisho wa wale waliohamishwa ambao Nebukadreza mfalme wa Babeli aliwachukua mateka. Wakarudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenda kwenye mji wake.
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
7 Walikuja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana. Idadi ya wana wa Israeli ilikuwa.
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
8 Wana wa Paroshi, 2, 172.
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
12 kwa wana wa Yeshua na Yoabu, 2, 818.
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
13 Wana wa Elamu, 1, 254.
reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
14 Wana wa Zatu, 845. Wana wa Zakai, 760.
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
17 Wana wa Azgadi, 2, 322.
reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
18 Wana wa Adonikamu, 667.
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
19 Wana wa Bigwai, 2, 067.
reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
21 Wana wa Ateri, wa Hezekia, 98.
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
26 Watu kutoka Bethlehemu na Netofa, 188.
raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
27 Watu wa Anathothi, 128.
raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
28 Watu wa Beth Azmaweth, 42.
raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
29 Watu wa Kiriath Yearimu, Kefira, na Beerothi, 743.
raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
30 Watu wa Rama na Geba, 621.
raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
32 Watu wa Betheli na Ai, 123.
raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
raggii reer Nebona laba iyo konton,
34 Watu wa Elamu wa pili, 1, 254.
reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
37 Watu wa Lodi, Hadidi, na Ono, 721.
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
38 Watu wa Senaa, 3, 930.
reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
39 makuhani Wana wa Yedaya (wa nyumba ya Yeshua), 973.
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
40 Wana wa Imeri, 1, 052.
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
41 Wana wa Pashuri, 1, 247.
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
42 Wana wa Harimu, 1, 017.
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
43 Walawi, wana wa Yeshua, wa Kadmieli, wa Binui, wa Hodavia, 74.
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
44 Waimbaji wana wa Asafu; 148.
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
45 Waliofungua mlango wana wa Shalumu, wana wa Ateri, wana wa Talmoni; wana wa Akubu, wana wa Hatita, wana wa Shobai, 138.
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
46 Watumishi wa Hekalu wana wa Siha, wana wa Hasufa, wana wa Tabaothi,
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
47 wana wa Kerosi, wana wa Siaha, wana wa Padoni,
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
48 wana wa Lebana, wana wa Hagaba, wana wa Salmai,
iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
49 wana wa wa Hanani, wana wa Gideli, wana wa Gahari.
iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
50 Wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda,
iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
51 wana wa Gazamu, wana wa Uza, wana wa Pasea,
iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
52 wana wa Besai, wana wa Meunimu, wana wa Nefusimu.
iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
53 Wana wa Bakbuki, wana wa Hakufa, wana wa Harhuri,
iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
54 wana wa Baslith, wana wa Mehida, wana wa Harsha,
iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
55 wana wa Barkosi, wana wa Sisera, wana wa Tema,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
56 wana wa Nesia, wana wa Hatifa.
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
57 Wana wa Sulemani, wana wa Sotai, wana wa Sofeereth, wana wa Peruda,
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
58 wana wa Yaala, wana wa Darkoni, wana wa Gideli,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
59 wana wa Shefatia, wana wa Hatili, wana wa Pokerethi Sebaimu, wana wa Amoni.
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
60 Watumishi wote wa hekalu, na wana wa watumishi wa Sulemani, walikuwa 392.
Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
61 Hawa ndio watu waliokwenda kutoka Tel Mela, Tel harsha, Kerub, Addon, na Imeri. Lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba wao au jamaa za baba zao walikuwa wana wa Israeli,
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
62 wana wa Delaya, wana wa Tobia, na wana wa Nekoda, 642.
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
63 Na kutoka kwa makuhani Wana wa Habaya, Hakosi, na Barzilai ( akamchukua mkewe kutoka kwa binti za Barzilai wa Gileadi na akaitwa kwa jina lao).
Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
64 Hawa walitafuta rekodi zao kati ya waliojiunga na kizazi chao, lakini hawakuweza kupatikana, kwa hivyo waliondolewa katika ukuhani kama walio najisi.
Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
65 Naye mkuu wa gavana akawaambia wasiruhusiwe kula chakula cha makuhani kutoka kwenye dhabihu mpaka atakapoinuka kuhani mwenye Urimu na Thumimu.
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
66 Kusanyiko lote lilikuwa 42, 360,
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
67 isipokuwa watumishi wao wa kiume na watumishi wao wa kike, ambao walikuwa 7, 337. Walikuwa na wanaume na wanawake wa kuimba 245.
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
68 Farasi zao zilikuwa 736 kwa idadi, nyumbu zao, 245,
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
69 ngamia zao, 435, na punda zao, 6, 720.
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
70 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao walitoa zawadi kwa ajili ya kazi. Gavana alitoa sadaka ya darkoni elfu ya dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 ya makuhani.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
71 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao waliwapa katika hazina kwa kazi darkroni elfu ishirini za dhahabu na mane 2, 200 za fedha.
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
72 Watu wengine waliwapa darkoni za dhahabu ishirini elfu, na dhahabu elfu mbili za fedha, na mavazi sitini na saba kwa makuhani.
Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
73 Basi makuhani, Walawi, walinzi wa malango, waimbaji, watu wengine, watumishi wa hekalu, na Israeli wote waliishi katika miji yao. Hata mwezi wa saba watu wa Israeli walikuwa wakiishi katika miji yao.”
Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.