< Nehemia 7 >
1 Wakati ukuta ulipomalizika na milango nimekwisha kuisimamisha, na walinzi wa malango na waimbaji na Walawi walikuwa wamechaguliwa,
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
2 nikampa ndugu yangu Hanani kuwa na amri juu ya Yerusalemu, pamoja na Hanania ambaye alikuwa msimamizi wa kijiji, kwa kuwa alikuwa mwaminifu na alimuogopa Mungu zaidi kuliko wengi.
내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
3 Nami nikawaambia, Msifungue malango ya Yerusalemu mpaka jua litakapokuwa kali. Wakati walinzi wa mlango wanalinda, unaweza kufunga milango na kuikaza. Chagua walinzi kutoka kwa wale wanaoishi Yerusalemu, wengine mahali pa kituo chao cha ulinzi, na wengine mbele ya nyumba zao wenyewe.
내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
4 Sasa jiji lilikuwa pana na kubwa, lakini kulikuwa na watu wachache ndani yake, na hakuna nyumba zilizojengwa tena.
그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
5 Mungu wangu aliweka moyoni mwangu, kuwakusanya pamoja wakuu, maafisa, na watu kuwaandikisha katika familia zao. Nilipata Kitabu cha kizazi cha wale ambao walirudi kwanza na nikaona kwamba imeandikwa humo.
내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
6 Hawa ndio watu wa jimbo ambao walikwenda kutoka kwenye uhamisho wa wale waliohamishwa ambao Nebukadreza mfalme wa Babeli aliwachukua mateka. Wakarudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenda kwenye mji wake.
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
7 Walikuja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana. Idadi ya wana wa Israeli ilikuwa.
스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
8 Wana wa Paroshi, 2, 172.
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
12 kwa wana wa Yeshua na Yoabu, 2, 818.
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
13 Wana wa Elamu, 1, 254.
삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
14 Wana wa Zatu, 845. Wana wa Zakai, 760.
삭개 자손이 칠백 육십명이요
17 Wana wa Azgadi, 2, 322.
아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
18 Wana wa Adonikamu, 667.
아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
19 Wana wa Bigwai, 2, 067.
비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
21 Wana wa Ateri, wa Hezekia, 98.
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
26 Watu kutoka Bethlehemu na Netofa, 188.
베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
27 Watu wa Anathothi, 128.
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
28 Watu wa Beth Azmaweth, 42.
벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
29 Watu wa Kiriath Yearimu, Kefira, na Beerothi, 743.
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
30 Watu wa Rama na Geba, 621.
라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
32 Watu wa Betheli na Ai, 123.
벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
34 Watu wa Elamu wa pili, 1, 254.
기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
37 Watu wa Lodi, Hadidi, na Ono, 721.
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
38 Watu wa Senaa, 3, 930.
스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
39 makuhani Wana wa Yedaya (wa nyumba ya Yeshua), 973.
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
40 Wana wa Imeri, 1, 052.
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
41 Wana wa Pashuri, 1, 247.
바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
42 Wana wa Harimu, 1, 017.
하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
43 Walawi, wana wa Yeshua, wa Kadmieli, wa Binui, wa Hodavia, 74.
레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
44 Waimbaji wana wa Asafu; 148.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
45 Waliofungua mlango wana wa Shalumu, wana wa Ateri, wana wa Talmoni; wana wa Akubu, wana wa Hatita, wana wa Shobai, 138.
문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
46 Watumishi wa Hekalu wana wa Siha, wana wa Hasufa, wana wa Tabaothi,
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
47 wana wa Kerosi, wana wa Siaha, wana wa Padoni,
게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
48 wana wa Lebana, wana wa Hagaba, wana wa Salmai,
하가바 자손과, 살매 자손과
49 wana wa wa Hanani, wana wa Gideli, wana wa Gahari.
하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
50 Wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda,
르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
51 wana wa Gazamu, wana wa Uza, wana wa Pasea,
갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
52 wana wa Besai, wana wa Meunimu, wana wa Nefusimu.
베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
53 Wana wa Bakbuki, wana wa Hakufa, wana wa Harhuri,
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
54 wana wa Baslith, wana wa Mehida, wana wa Harsha,
바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
55 wana wa Barkosi, wana wa Sisera, wana wa Tema,
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
56 wana wa Nesia, wana wa Hatifa.
느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
57 Wana wa Sulemani, wana wa Sotai, wana wa Sofeereth, wana wa Peruda,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
58 wana wa Yaala, wana wa Darkoni, wana wa Gideli,
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
59 wana wa Shefatia, wana wa Hatili, wana wa Pokerethi Sebaimu, wana wa Amoni.
스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
60 Watumishi wote wa hekalu, na wana wa watumishi wa Sulemani, walikuwa 392.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
61 Hawa ndio watu waliokwenda kutoka Tel Mela, Tel harsha, Kerub, Addon, na Imeri. Lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba wao au jamaa za baba zao walikuwa wana wa Israeli,
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
62 wana wa Delaya, wana wa Tobia, na wana wa Nekoda, 642.
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
63 Na kutoka kwa makuhani Wana wa Habaya, Hakosi, na Barzilai ( akamchukua mkewe kutoka kwa binti za Barzilai wa Gileadi na akaitwa kwa jina lao).
제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
64 Hawa walitafuta rekodi zao kati ya waliojiunga na kizazi chao, lakini hawakuweza kupatikana, kwa hivyo waliondolewa katika ukuhani kama walio najisi.
이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
65 Naye mkuu wa gavana akawaambia wasiruhusiwe kula chakula cha makuhani kutoka kwenye dhabihu mpaka atakapoinuka kuhani mwenye Urimu na Thumimu.
방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
66 Kusanyiko lote lilikuwa 42, 360,
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
67 isipokuwa watumishi wao wa kiume na watumishi wao wa kike, ambao walikuwa 7, 337. Walikuwa na wanaume na wanawake wa kuimba 245.
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
68 Farasi zao zilikuwa 736 kwa idadi, nyumbu zao, 245,
말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
69 ngamia zao, 435, na punda zao, 6, 720.
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
70 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao walitoa zawadi kwa ajili ya kazi. Gavana alitoa sadaka ya darkoni elfu ya dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 ya makuhani.
어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
71 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao waliwapa katika hazina kwa kazi darkroni elfu ishirini za dhahabu na mane 2, 200 za fedha.
또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
72 Watu wengine waliwapa darkoni za dhahabu ishirini elfu, na dhahabu elfu mbili za fedha, na mavazi sitini na saba kwa makuhani.
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
73 Basi makuhani, Walawi, walinzi wa malango, waimbaji, watu wengine, watumishi wa hekalu, na Israeli wote waliishi katika miji yao. Hata mwezi wa saba watu wa Israeli walikuwa wakiishi katika miji yao.”
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라