< Nehemia 7 >

1 Wakati ukuta ulipomalizika na milango nimekwisha kuisimamisha, na walinzi wa malango na waimbaji na Walawi walikuwa wamechaguliwa,
Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
2 nikampa ndugu yangu Hanani kuwa na amri juu ya Yerusalemu, pamoja na Hanania ambaye alikuwa msimamizi wa kijiji, kwa kuwa alikuwa mwaminifu na alimuogopa Mungu zaidi kuliko wengi.
Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
3 Nami nikawaambia, Msifungue malango ya Yerusalemu mpaka jua litakapokuwa kali. Wakati walinzi wa mlango wanalinda, unaweza kufunga milango na kuikaza. Chagua walinzi kutoka kwa wale wanaoishi Yerusalemu, wengine mahali pa kituo chao cha ulinzi, na wengine mbele ya nyumba zao wenyewe.
Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
4 Sasa jiji lilikuwa pana na kubwa, lakini kulikuwa na watu wachache ndani yake, na hakuna nyumba zilizojengwa tena.
Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
5 Mungu wangu aliweka moyoni mwangu, kuwakusanya pamoja wakuu, maafisa, na watu kuwaandikisha katika familia zao. Nilipata Kitabu cha kizazi cha wale ambao walirudi kwanza na nikaona kwamba imeandikwa humo.
Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
6 Hawa ndio watu wa jimbo ambao walikwenda kutoka kwenye uhamisho wa wale waliohamishwa ambao Nebukadreza mfalme wa Babeli aliwachukua mateka. Wakarudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenda kwenye mji wake.
Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
7 Walikuja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana. Idadi ya wana wa Israeli ilikuwa.
Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
8 Wana wa Paroshi, 2, 172.
Zuriyar Farosh mutum 2,172
9 Wana wa Shefatia, 372.
ta Shefatiya 372
10 Wana wa Ara, 652.
ta Ara 652
11 Wana wa Pahath Moabu,
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
12 kwa wana wa Yeshua na Yoabu, 2, 818.
ta Elam 1,254
13 Wana wa Elamu, 1, 254.
ta Zattu 845
14 Wana wa Zatu, 845. Wana wa Zakai, 760.
ta Zakkai 760
15 Wana wa Binnui, 648.
ta Binnuyi 648
16 Wana wa Bebai, 628.
ta Bebai 628
17 Wana wa Azgadi, 2, 322.
ta Azgad 2,322
18 Wana wa Adonikamu, 667.
ta Adonikam 667
19 Wana wa Bigwai, 2, 067.
ta Bigwai 2,067
20 Wana wa Adini, 655.
ta Adin 655
21 Wana wa Ateri, wa Hezekia, 98.
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
22 Wana wa Hashumu, 328.
ta Hashum 328
23 Wana wa Besai, 324.
ta Bezai 324
24 Wana wa Harifu, 112.
ta Harif 112
25 Wana wa Gibeoni, 95.
ta Gibeyon 95.
26 Watu kutoka Bethlehemu na Netofa, 188.
Mutanen Betlehem da na Netofa 188
27 Watu wa Anathothi, 128.
na Anatot 128
28 Watu wa Beth Azmaweth, 42.
na Bet-Azmawet 42
29 Watu wa Kiriath Yearimu, Kefira, na Beerothi, 743.
na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
30 Watu wa Rama na Geba, 621.
na Rama da na Geba 621
31 Watu wa Mikmasi, 122.
na Mikmash 122
32 Watu wa Betheli na Ai, 123.
na Betel da na Ai 123
33 Watu wa Nebo, 52.
na ɗayan Nebo 52
34 Watu wa Elamu wa pili, 1, 254.
na ɗayan Elam 1,254
35 Watu wa Harimu, 320.
na Harim 2 320
36 Watu wa Yeriko, 345.
na Yeriko 345
37 Watu wa Lodi, Hadidi, na Ono, 721.
na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
38 Watu wa Senaa, 3, 930.
na Sena’a 3,930.
39 makuhani Wana wa Yedaya (wa nyumba ya Yeshua), 973.
Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
40 Wana wa Imeri, 1, 052.
ta Immer 1,052
41 Wana wa Pashuri, 1, 247.
ta Fashhur 1,247
42 Wana wa Harimu, 1, 017.
ta Harim 1,017.
43 Walawi, wana wa Yeshua, wa Kadmieli, wa Binui, wa Hodavia, 74.
Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
44 Waimbaji wana wa Asafu; 148.
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
45 Waliofungua mlango wana wa Shalumu, wana wa Ateri, wana wa Talmoni; wana wa Akubu, wana wa Hatita, wana wa Shobai, 138.
Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
46 Watumishi wa Hekalu wana wa Siha, wana wa Hasufa, wana wa Tabaothi,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
47 wana wa Kerosi, wana wa Siaha, wana wa Padoni,
da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
48 wana wa Lebana, wana wa Hagaba, wana wa Salmai,
da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
49 wana wa wa Hanani, wana wa Gideli, wana wa Gahari.
da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
50 Wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda,
da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
51 wana wa Gazamu, wana wa Uza, wana wa Pasea,
da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
52 wana wa Besai, wana wa Meunimu, wana wa Nefusimu.
da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
53 Wana wa Bakbuki, wana wa Hakufa, wana wa Harhuri,
da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
54 wana wa Baslith, wana wa Mehida, wana wa Harsha,
da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
55 wana wa Barkosi, wana wa Sisera, wana wa Tema,
da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
56 wana wa Nesia, wana wa Hatifa.
da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
57 Wana wa Sulemani, wana wa Sotai, wana wa Sofeereth, wana wa Peruda,
Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
58 wana wa Yaala, wana wa Darkoni, wana wa Gideli,
da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
59 wana wa Shefatia, wana wa Hatili, wana wa Pokerethi Sebaimu, wana wa Amoni.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
60 Watumishi wote wa hekalu, na wana wa watumishi wa Sulemani, walikuwa 392.
Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
61 Hawa ndio watu waliokwenda kutoka Tel Mela, Tel harsha, Kerub, Addon, na Imeri. Lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba wao au jamaa za baba zao walikuwa wana wa Israeli,
Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
62 wana wa Delaya, wana wa Tobia, na wana wa Nekoda, 642.
zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
63 Na kutoka kwa makuhani Wana wa Habaya, Hakosi, na Barzilai ( akamchukua mkewe kutoka kwa binti za Barzilai wa Gileadi na akaitwa kwa jina lao).
Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
64 Hawa walitafuta rekodi zao kati ya waliojiunga na kizazi chao, lakini hawakuweza kupatikana, kwa hivyo waliondolewa katika ukuhani kama walio najisi.
Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
65 Naye mkuu wa gavana akawaambia wasiruhusiwe kula chakula cha makuhani kutoka kwenye dhabihu mpaka atakapoinuka kuhani mwenye Urimu na Thumimu.
Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
66 Kusanyiko lote lilikuwa 42, 360,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
67 isipokuwa watumishi wao wa kiume na watumishi wao wa kike, ambao walikuwa 7, 337. Walikuwa na wanaume na wanawake wa kuimba 245.
ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
68 Farasi zao zilikuwa 736 kwa idadi, nyumbu zao, 245,
Akwai dawakai 736, alfadarai 245
69 ngamia zao, 435, na punda zao, 6, 720.
raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
70 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao walitoa zawadi kwa ajili ya kazi. Gavana alitoa sadaka ya darkoni elfu ya dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 ya makuhani.
Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
71 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao waliwapa katika hazina kwa kazi darkroni elfu ishirini za dhahabu na mane 2, 200 za fedha.
Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
72 Watu wengine waliwapa darkoni za dhahabu ishirini elfu, na dhahabu elfu mbili za fedha, na mavazi sitini na saba kwa makuhani.
Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
73 Basi makuhani, Walawi, walinzi wa malango, waimbaji, watu wengine, watumishi wa hekalu, na Israeli wote waliishi katika miji yao. Hata mwezi wa saba watu wa Israeli walikuwa wakiishi katika miji yao.”
Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,

< Nehemia 7 >