< Nehemia 7 >

1 Wakati ukuta ulipomalizika na milango nimekwisha kuisimamisha, na walinzi wa malango na waimbaji na Walawi walikuwa wamechaguliwa,
and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
2 nikampa ndugu yangu Hanani kuwa na amri juu ya Yerusalemu, pamoja na Hanania ambaye alikuwa msimamizi wa kijiji, kwa kuwa alikuwa mwaminifu na alimuogopa Mungu zaidi kuliko wengi.
and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
3 Nami nikawaambia, Msifungue malango ya Yerusalemu mpaka jua litakapokuwa kali. Wakati walinzi wa mlango wanalinda, unaweza kufunga milango na kuikaza. Chagua walinzi kutoka kwa wale wanaoishi Yerusalemu, wengine mahali pa kituo chao cha ulinzi, na wengine mbele ya nyumba zao wenyewe.
(and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
4 Sasa jiji lilikuwa pana na kubwa, lakini kulikuwa na watu wachache ndani yake, na hakuna nyumba zilizojengwa tena.
and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
5 Mungu wangu aliweka moyoni mwangu, kuwakusanya pamoja wakuu, maafisa, na watu kuwaandikisha katika familia zao. Nilipata Kitabu cha kizazi cha wale ambao walirudi kwanza na nikaona kwamba imeandikwa humo.
and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
6 Hawa ndio watu wa jimbo ambao walikwenda kutoka kwenye uhamisho wa wale waliohamishwa ambao Nebukadreza mfalme wa Babeli aliwachukua mateka. Wakarudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenda kwenye mji wake.
these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
7 Walikuja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana. Idadi ya wana wa Israeli ilikuwa.
[the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
8 Wana wa Paroshi, 2, 172.
son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
9 Wana wa Shefatia, 372.
son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
10 Wana wa Ara, 652.
son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
11 Wana wa Pahath Moabu,
son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
12 kwa wana wa Yeshua na Yoabu, 2, 818.
son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
13 Wana wa Elamu, 1, 254.
son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
14 Wana wa Zatu, 845. Wana wa Zakai, 760.
son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
15 Wana wa Binnui, 648.
son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
16 Wana wa Bebai, 628.
son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
17 Wana wa Azgadi, 2, 322.
son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
18 Wana wa Adonikamu, 667.
son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
19 Wana wa Bigwai, 2, 067.
son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
20 Wana wa Adini, 655.
son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
21 Wana wa Ateri, wa Hezekia, 98.
son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
22 Wana wa Hashumu, 328.
son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
23 Wana wa Besai, 324.
son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
24 Wana wa Harifu, 112.
son: descendant/people Hariph hundred two ten
25 Wana wa Gibeoni, 95.
son: descendant/people Gibeon ninety and five
26 Watu kutoka Bethlehemu na Netofa, 188.
human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
27 Watu wa Anathothi, 128.
human Anathoth hundred twenty and eight
28 Watu wa Beth Azmaweth, 42.
human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
29 Watu wa Kiriath Yearimu, Kefira, na Beerothi, 743.
human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
30 Watu wa Rama na Geba, 621.
human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
31 Watu wa Mikmasi, 122.
human Michmash hundred and twenty and two
32 Watu wa Betheli na Ai, 123.
human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
33 Watu wa Nebo, 52.
human Nebo another fifty and two
34 Watu wa Elamu wa pili, 1, 254.
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
35 Watu wa Harimu, 320.
son: descendant/people Harim three hundred and twenty
36 Watu wa Yeriko, 345.
son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
37 Watu wa Lodi, Hadidi, na Ono, 721.
son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
38 Watu wa Senaa, 3, 930.
son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
39 makuhani Wana wa Yedaya (wa nyumba ya Yeshua), 973.
[the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
40 Wana wa Imeri, 1, 052.
son: descendant/people Immer thousand fifty and two
41 Wana wa Pashuri, 1, 247.
son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
42 Wana wa Harimu, 1, 017.
son: descendant/people Harim thousand seven ten
43 Walawi, wana wa Yeshua, wa Kadmieli, wa Binui, wa Hodavia, 74.
[the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
44 Waimbaji wana wa Asafu; 148.
[the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
45 Waliofungua mlango wana wa Shalumu, wana wa Ateri, wana wa Talmoni; wana wa Akubu, wana wa Hatita, wana wa Shobai, 138.
[the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
46 Watumishi wa Hekalu wana wa Siha, wana wa Hasufa, wana wa Tabaothi,
[the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
47 wana wa Kerosi, wana wa Siaha, wana wa Padoni,
son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
48 wana wa Lebana, wana wa Hagaba, wana wa Salmai,
son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
49 wana wa wa Hanani, wana wa Gideli, wana wa Gahari.
son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
50 Wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda,
son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
51 wana wa Gazamu, wana wa Uza, wana wa Pasea,
son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
52 wana wa Besai, wana wa Meunimu, wana wa Nefusimu.
son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
53 Wana wa Bakbuki, wana wa Hakufa, wana wa Harhuri,
son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
54 wana wa Baslith, wana wa Mehida, wana wa Harsha,
son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
55 wana wa Barkosi, wana wa Sisera, wana wa Tema,
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
56 wana wa Nesia, wana wa Hatifa.
son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
57 Wana wa Sulemani, wana wa Sotai, wana wa Sofeereth, wana wa Peruda,
son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
58 wana wa Yaala, wana wa Darkoni, wana wa Gideli,
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
59 wana wa Shefatia, wana wa Hatili, wana wa Pokerethi Sebaimu, wana wa Amoni.
son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
60 Watumishi wote wa hekalu, na wana wa watumishi wa Sulemani, walikuwa 392.
all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
61 Hawa ndio watu waliokwenda kutoka Tel Mela, Tel harsha, Kerub, Addon, na Imeri. Lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba wao au jamaa za baba zao walikuwa wana wa Israeli,
and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
62 wana wa Delaya, wana wa Tobia, na wana wa Nekoda, 642.
son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
63 Na kutoka kwa makuhani Wana wa Habaya, Hakosi, na Barzilai ( akamchukua mkewe kutoka kwa binti za Barzilai wa Gileadi na akaitwa kwa jina lao).
and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
64 Hawa walitafuta rekodi zao kati ya waliojiunga na kizazi chao, lakini hawakuweza kupatikana, kwa hivyo waliondolewa katika ukuhani kama walio najisi.
these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
65 Naye mkuu wa gavana akawaambia wasiruhusiwe kula chakula cha makuhani kutoka kwenye dhabihu mpaka atakapoinuka kuhani mwenye Urimu na Thumimu.
and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
66 Kusanyiko lote lilikuwa 42, 360,
all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
67 isipokuwa watumishi wao wa kiume na watumishi wao wa kike, ambao walikuwa 7, 337. Walikuwa na wanaume na wanawake wa kuimba 245.
from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
68 Farasi zao zilikuwa 736 kwa idadi, nyumbu zao, 245,
(horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
69 ngamia zao, 435, na punda zao, 6, 720.
camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
70 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao walitoa zawadi kwa ajili ya kazi. Gavana alitoa sadaka ya darkoni elfu ya dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 ya makuhani.
and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
71 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao waliwapa katika hazina kwa kazi darkroni elfu ishirini za dhahabu na mane 2, 200 za fedha.
and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
72 Watu wengine waliwapa darkoni za dhahabu ishirini elfu, na dhahabu elfu mbili za fedha, na mavazi sitini na saba kwa makuhani.
and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
73 Basi makuhani, Walawi, walinzi wa malango, waimbaji, watu wengine, watumishi wa hekalu, na Israeli wote waliishi katika miji yao. Hata mwezi wa saba watu wa Israeli walikuwa wakiishi katika miji yao.”
and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their

< Nehemia 7 >