< Nehemia 7 >

1 Wakati ukuta ulipomalizika na milango nimekwisha kuisimamisha, na walinzi wa malango na waimbaji na Walawi walikuwa wamechaguliwa,
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 nikampa ndugu yangu Hanani kuwa na amri juu ya Yerusalemu, pamoja na Hanania ambaye alikuwa msimamizi wa kijiji, kwa kuwa alikuwa mwaminifu na alimuogopa Mungu zaidi kuliko wengi.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 Nami nikawaambia, Msifungue malango ya Yerusalemu mpaka jua litakapokuwa kali. Wakati walinzi wa mlango wanalinda, unaweza kufunga milango na kuikaza. Chagua walinzi kutoka kwa wale wanaoishi Yerusalemu, wengine mahali pa kituo chao cha ulinzi, na wengine mbele ya nyumba zao wenyewe.
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Sasa jiji lilikuwa pana na kubwa, lakini kulikuwa na watu wachache ndani yake, na hakuna nyumba zilizojengwa tena.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Mungu wangu aliweka moyoni mwangu, kuwakusanya pamoja wakuu, maafisa, na watu kuwaandikisha katika familia zao. Nilipata Kitabu cha kizazi cha wale ambao walirudi kwanza na nikaona kwamba imeandikwa humo.
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 Hawa ndio watu wa jimbo ambao walikwenda kutoka kwenye uhamisho wa wale waliohamishwa ambao Nebukadreza mfalme wa Babeli aliwachukua mateka. Wakarudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenda kwenye mji wake.
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 Walikuja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana. Idadi ya wana wa Israeli ilikuwa.
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 Wana wa Paroshi, 2, 172.
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 Wana wa Shefatia, 372.
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 Wana wa Ara, 652.
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 Wana wa Pahath Moabu,
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 kwa wana wa Yeshua na Yoabu, 2, 818.
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 Wana wa Elamu, 1, 254.
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 Wana wa Zatu, 845. Wana wa Zakai, 760.
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 Wana wa Binnui, 648.
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 Wana wa Bebai, 628.
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 Wana wa Azgadi, 2, 322.
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 Wana wa Adonikamu, 667.
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 Wana wa Bigwai, 2, 067.
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 Wana wa Adini, 655.
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 Wana wa Ateri, wa Hezekia, 98.
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 Wana wa Hashumu, 328.
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 Wana wa Besai, 324.
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 Wana wa Harifu, 112.
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 Wana wa Gibeoni, 95.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 Watu kutoka Bethlehemu na Netofa, 188.
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 Watu wa Anathothi, 128.
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 Watu wa Beth Azmaweth, 42.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 Watu wa Kiriath Yearimu, Kefira, na Beerothi, 743.
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 Watu wa Rama na Geba, 621.
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 Watu wa Mikmasi, 122.
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 Watu wa Betheli na Ai, 123.
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 Watu wa Nebo, 52.
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 Watu wa Elamu wa pili, 1, 254.
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 Watu wa Harimu, 320.
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 Watu wa Yeriko, 345.
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 Watu wa Lodi, Hadidi, na Ono, 721.
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 Watu wa Senaa, 3, 930.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 makuhani Wana wa Yedaya (wa nyumba ya Yeshua), 973.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 Wana wa Imeri, 1, 052.
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 Wana wa Pashuri, 1, 247.
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 Wana wa Harimu, 1, 017.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 Walawi, wana wa Yeshua, wa Kadmieli, wa Binui, wa Hodavia, 74.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 Waimbaji wana wa Asafu; 148.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 Waliofungua mlango wana wa Shalumu, wana wa Ateri, wana wa Talmoni; wana wa Akubu, wana wa Hatita, wana wa Shobai, 138.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 Watumishi wa Hekalu wana wa Siha, wana wa Hasufa, wana wa Tabaothi,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 wana wa Kerosi, wana wa Siaha, wana wa Padoni,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 wana wa Lebana, wana wa Hagaba, wana wa Salmai,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 wana wa wa Hanani, wana wa Gideli, wana wa Gahari.
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 Wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 wana wa Gazamu, wana wa Uza, wana wa Pasea,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 wana wa Besai, wana wa Meunimu, wana wa Nefusimu.
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 Wana wa Bakbuki, wana wa Hakufa, wana wa Harhuri,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 wana wa Baslith, wana wa Mehida, wana wa Harsha,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 wana wa Barkosi, wana wa Sisera, wana wa Tema,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 wana wa Nesia, wana wa Hatifa.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 Wana wa Sulemani, wana wa Sotai, wana wa Sofeereth, wana wa Peruda,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 wana wa Yaala, wana wa Darkoni, wana wa Gideli,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 wana wa Shefatia, wana wa Hatili, wana wa Pokerethi Sebaimu, wana wa Amoni.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 Watumishi wote wa hekalu, na wana wa watumishi wa Sulemani, walikuwa 392.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 Hawa ndio watu waliokwenda kutoka Tel Mela, Tel harsha, Kerub, Addon, na Imeri. Lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba wao au jamaa za baba zao walikuwa wana wa Israeli,
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 wana wa Delaya, wana wa Tobia, na wana wa Nekoda, 642.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 Na kutoka kwa makuhani Wana wa Habaya, Hakosi, na Barzilai ( akamchukua mkewe kutoka kwa binti za Barzilai wa Gileadi na akaitwa kwa jina lao).
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 Hawa walitafuta rekodi zao kati ya waliojiunga na kizazi chao, lakini hawakuweza kupatikana, kwa hivyo waliondolewa katika ukuhani kama walio najisi.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 Naye mkuu wa gavana akawaambia wasiruhusiwe kula chakula cha makuhani kutoka kwenye dhabihu mpaka atakapoinuka kuhani mwenye Urimu na Thumimu.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 Kusanyiko lote lilikuwa 42, 360,
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 isipokuwa watumishi wao wa kiume na watumishi wao wa kike, ambao walikuwa 7, 337. Walikuwa na wanaume na wanawake wa kuimba 245.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Farasi zao zilikuwa 736 kwa idadi, nyumbu zao, 245,
69 ngamia zao, 435, na punda zao, 6, 720.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao walitoa zawadi kwa ajili ya kazi. Gavana alitoa sadaka ya darkoni elfu ya dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 ya makuhani.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao waliwapa katika hazina kwa kazi darkroni elfu ishirini za dhahabu na mane 2, 200 za fedha.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 Watu wengine waliwapa darkoni za dhahabu ishirini elfu, na dhahabu elfu mbili za fedha, na mavazi sitini na saba kwa makuhani.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 Basi makuhani, Walawi, walinzi wa malango, waimbaji, watu wengine, watumishi wa hekalu, na Israeli wote waliishi katika miji yao. Hata mwezi wa saba watu wa Israeli walikuwa wakiishi katika miji yao.”
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.

< Nehemia 7 >