< Nehemia 7 >
1 Wakati ukuta ulipomalizika na milango nimekwisha kuisimamisha, na walinzi wa malango na waimbaji na Walawi walikuwa wamechaguliwa,
Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
2 nikampa ndugu yangu Hanani kuwa na amri juu ya Yerusalemu, pamoja na Hanania ambaye alikuwa msimamizi wa kijiji, kwa kuwa alikuwa mwaminifu na alimuogopa Mungu zaidi kuliko wengi.
Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
3 Nami nikawaambia, Msifungue malango ya Yerusalemu mpaka jua litakapokuwa kali. Wakati walinzi wa mlango wanalinda, unaweza kufunga milango na kuikaza. Chagua walinzi kutoka kwa wale wanaoishi Yerusalemu, wengine mahali pa kituo chao cha ulinzi, na wengine mbele ya nyumba zao wenyewe.
Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
4 Sasa jiji lilikuwa pana na kubwa, lakini kulikuwa na watu wachache ndani yake, na hakuna nyumba zilizojengwa tena.
Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
5 Mungu wangu aliweka moyoni mwangu, kuwakusanya pamoja wakuu, maafisa, na watu kuwaandikisha katika familia zao. Nilipata Kitabu cha kizazi cha wale ambao walirudi kwanza na nikaona kwamba imeandikwa humo.
Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
6 Hawa ndio watu wa jimbo ambao walikwenda kutoka kwenye uhamisho wa wale waliohamishwa ambao Nebukadreza mfalme wa Babeli aliwachukua mateka. Wakarudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenda kwenye mji wake.
Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
7 Walikuja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana. Idadi ya wana wa Israeli ilikuwa.
Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
8 Wana wa Paroshi, 2, 172.
Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
12 kwa wana wa Yeshua na Yoabu, 2, 818.
Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
13 Wana wa Elamu, 1, 254.
Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
14 Wana wa Zatu, 845. Wana wa Zakai, 760.
Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
17 Wana wa Azgadi, 2, 322.
Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
18 Wana wa Adonikamu, 667.
Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
19 Wana wa Bigwai, 2, 067.
Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
21 Wana wa Ateri, wa Hezekia, 98.
Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
26 Watu kutoka Bethlehemu na Netofa, 188.
Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
27 Watu wa Anathothi, 128.
Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
28 Watu wa Beth Azmaweth, 42.
Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
29 Watu wa Kiriath Yearimu, Kefira, na Beerothi, 743.
Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
30 Watu wa Rama na Geba, 621.
Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
32 Watu wa Betheli na Ai, 123.
Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
34 Watu wa Elamu wa pili, 1, 254.
Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
37 Watu wa Lodi, Hadidi, na Ono, 721.
Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
38 Watu wa Senaa, 3, 930.
Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
39 makuhani Wana wa Yedaya (wa nyumba ya Yeshua), 973.
Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
40 Wana wa Imeri, 1, 052.
Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
41 Wana wa Pashuri, 1, 247.
Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
42 Wana wa Harimu, 1, 017.
Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
43 Walawi, wana wa Yeshua, wa Kadmieli, wa Binui, wa Hodavia, 74.
Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
44 Waimbaji wana wa Asafu; 148.
Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
45 Waliofungua mlango wana wa Shalumu, wana wa Ateri, wana wa Talmoni; wana wa Akubu, wana wa Hatita, wana wa Shobai, 138.
Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
46 Watumishi wa Hekalu wana wa Siha, wana wa Hasufa, wana wa Tabaothi,
Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
47 wana wa Kerosi, wana wa Siaha, wana wa Padoni,
Keros, Siaha, Padon;
48 wana wa Lebana, wana wa Hagaba, wana wa Salmai,
Lebanah, Hagabah, Shalmai;
49 wana wa wa Hanani, wana wa Gideli, wana wa Gahari.
Hanan, Giddel, Gahar;
50 Wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda;
51 wana wa Gazamu, wana wa Uza, wana wa Pasea,
Gazzam, Uzza, Paseah;
52 wana wa Besai, wana wa Meunimu, wana wa Nefusimu.
Besai, Meunim, Nephushesim;
53 Wana wa Bakbuki, wana wa Hakufa, wana wa Harhuri,
Bakbuk, Hakupha, Harhur;
54 wana wa Baslith, wana wa Mehida, wana wa Harsha,
Bazlith, Mehida, Harsha;
55 wana wa Barkosi, wana wa Sisera, wana wa Tema,
Barkos, Sisera, Temah;
56 wana wa Nesia, wana wa Hatifa.
Neziah leh Hatipha;
57 Wana wa Sulemani, wana wa Sotai, wana wa Sofeereth, wana wa Peruda,
Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
58 wana wa Yaala, wana wa Darkoni, wana wa Gideli,
Talaph, Dakkon, Giddel;
59 wana wa Shefatia, wana wa Hatili, wana wa Pokerethi Sebaimu, wana wa Amoni.
Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
60 Watumishi wote wa hekalu, na wana wa watumishi wa Sulemani, walikuwa 392.
Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
61 Hawa ndio watu waliokwenda kutoka Tel Mela, Tel harsha, Kerub, Addon, na Imeri. Lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba wao au jamaa za baba zao walikuwa wana wa Israeli,
Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
62 wana wa Delaya, wana wa Tobia, na wana wa Nekoda, 642.
Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
63 Na kutoka kwa makuhani Wana wa Habaya, Hakosi, na Barzilai ( akamchukua mkewe kutoka kwa binti za Barzilai wa Gileadi na akaitwa kwa jina lao).
Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
64 Hawa walitafuta rekodi zao kati ya waliojiunga na kizazi chao, lakini hawakuweza kupatikana, kwa hivyo waliondolewa katika ukuhani kama walio najisi.
Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
65 Naye mkuu wa gavana akawaambia wasiruhusiwe kula chakula cha makuhani kutoka kwenye dhabihu mpaka atakapoinuka kuhani mwenye Urimu na Thumimu.
Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
66 Kusanyiko lote lilikuwa 42, 360,
Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
67 isipokuwa watumishi wao wa kiume na watumishi wao wa kike, ambao walikuwa 7, 337. Walikuwa na wanaume na wanawake wa kuimba 245.
Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
68 Farasi zao zilikuwa 736 kwa idadi, nyumbu zao, 245,
Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
69 ngamia zao, 435, na punda zao, 6, 720.
Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
70 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao walitoa zawadi kwa ajili ya kazi. Gavana alitoa sadaka ya darkoni elfu ya dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 ya makuhani.
Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
71 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao waliwapa katika hazina kwa kazi darkroni elfu ishirini za dhahabu na mane 2, 200 za fedha.
Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
72 Watu wengine waliwapa darkoni za dhahabu ishirini elfu, na dhahabu elfu mbili za fedha, na mavazi sitini na saba kwa makuhani.
Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
73 Basi makuhani, Walawi, walinzi wa malango, waimbaji, watu wengine, watumishi wa hekalu, na Israeli wote waliishi katika miji yao. Hata mwezi wa saba watu wa Israeli walikuwa wakiishi katika miji yao.”
Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.