< Nehemia 7 >
1 Wakati ukuta ulipomalizika na milango nimekwisha kuisimamisha, na walinzi wa malango na waimbaji na Walawi walikuwa wamechaguliwa,
Vongtung te a sak phoeiah tah thohkhaih te ka buen tih thoh tawt neh laa sa khaw, Levi khaw ka khueh.
2 nikampa ndugu yangu Hanani kuwa na amri juu ya Yerusalemu, pamoja na Hanania ambaye alikuwa msimamizi wa kijiji, kwa kuwa alikuwa mwaminifu na alimuogopa Mungu zaidi kuliko wengi.
Te vaengah ka mana Hanani neh Hananiah te Jerusalem rhalmah im ah mangpa la ka uen. Anih tah oltak kah hlang la om tih Pathen te muep a rhih ngai.
3 Nami nikawaambia, Msifungue malango ya Yerusalemu mpaka jua litakapokuwa kali. Wakati walinzi wa mlango wanalinda, unaweza kufunga milango na kuikaza. Chagua walinzi kutoka kwa wale wanaoishi Yerusalemu, wengine mahali pa kituo chao cha ulinzi, na wengine mbele ya nyumba zao wenyewe.
Te phoeiah amih te ka uen tih, “Khohmik a saeham hil Jerusalem vongka te ah uh boel saeh. Amamih a rhaih pai vaengah thohkhaih te khai uh saeh lamtah kalh uh saeh. Jerusalem kah khosa rhoek tah amah rhaltawt ah pakhat neh a im hmai ah pakhat te rhaltawt la pai bal saeh,” ka ti nah.
4 Sasa jiji lilikuwa pana na kubwa, lakini kulikuwa na watu wachache ndani yake, na hakuna nyumba zilizojengwa tena.
Khopuei te hmatoeng lamtah sang tih len dae a khui kah pilnam tah a yol dongah im sa om pawh.
5 Mungu wangu aliweka moyoni mwangu, kuwakusanya pamoja wakuu, maafisa, na watu kuwaandikisha katika familia zao. Nilipata Kitabu cha kizazi cha wale ambao walirudi kwanza na nikaona kwamba imeandikwa humo.
Ka pathen loh ka lungbuei ah a khueh dongah hlangcoelh rhoek khaw, ukkung rhoek khaw, pilnam khaw a khuui bangla ka coi. Te vaengah lamhma la aka mael rhoek kah rhuirhong cabu te ka hmuh tih a khuiah a daek tangtae la ka hmuh.
6 Hawa ndio watu wa jimbo ambao walikwenda kutoka kwenye uhamisho wa wale waliohamishwa ambao Nebukadreza mfalme wa Babeli aliwachukua mateka. Wakarudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenda kwenye mji wake.
He tah vangsawn tamna lamkah aka mael rhoek paeng ca rhoek ni. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh a poelyoe dae Jerusalem la, Judah la, amah kho la rhip mael uh.
7 Walikuja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana. Idadi ya wana wa Israeli ilikuwa.
Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah neh aka pawk Israel pilnam kah hlang hlangmi.
8 Wana wa Paroshi, 2, 172.
Parosh koca te thawng hnih ya sawmrhih panit.
Shephatiah koca rhoek ya thum sawmrhih panit.
Arah koca rhoek te ya rhuk sawmnga panit.
Pahathmoab koca ah, Jeshua neh Joab koca lamkah te thawng hnih ya rhet hlai rhet.
12 kwa wana wa Yeshua na Yoabu, 2, 818.
Elam koca rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
13 Wana wa Elamu, 1, 254.
Zattu koca rhoek te ya rhet sawmli panga.
14 Wana wa Zatu, 845. Wana wa Zakai, 760.
Zakkai koca rhoek ya rhih sawmrhuk.
Binnui koca rhoek te ya rhuk sawmli parhet.
Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul parhet.
17 Wana wa Azgadi, 2, 322.
Azgad koca rhoek te thawng hnih ya thum pakul panit.
18 Wana wa Adonikamu, 667.
Adonikam koca rhoek te ya rhuk sawmrhuk parhih.
19 Wana wa Bigwai, 2, 067.
Bigvai koca rhoek thawng hnih sawmrhuk parhih.
Adin koca rhoek te ya rhuk sawmnga panga.
21 Wana wa Ateri, wa Hezekia, 98.
Ater koca Hezekiah lamkah te sawmko parhet.
Hashum koca rhoek te ya thum pakul parhet.
Bezai koca rhoek te ya thum pakul pali.
Hariph koca rhoek te ya hlai nit.
Gibeon koca rhoek te sawmko panga.
26 Watu kutoka Bethlehemu na Netofa, 188.
Bethlehem neh Netophah hlang rhoek ya sawmrhet parhet.
27 Watu wa Anathothi, 128.
Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
28 Watu wa Beth Azmaweth, 42.
Bethazmaveth hlang rhoek te sawmli panit.
29 Watu wa Kiriath Yearimu, Kefira, na Beerothi, 743.
Kiriathjearim, Kephirah neh Beeroth hlang rhoek te ya rhih sawmli pathum.
30 Watu wa Rama na Geba, 621.
Ramah neh Geba hlang rhoek te ya rhuk pakul pakhat.
Mikmash hlang rhoek te ya pakul panit.
32 Watu wa Betheli na Ai, 123.
Bethel neh Ai hlang rhoek te ya pakul pathum.
A tloe Nebo hlang rhoek te sawmnga panit.
34 Watu wa Elamu wa pili, 1, 254.
A tloe Elam hlang rhoek te thawngkhat ya hnih sawmnga pali.
Harim koca rhoek te ya thum pakul.
Jerikho koca rhoek te ya thum sawmli panga.
37 Watu wa Lodi, Hadidi, na Ono, 721.
Lod, Hadid neh Ono koca rhoek te ya rhih neh pakul pakhat.
38 Watu wa Senaa, 3, 930.
Senaah koca rhoek te thawng thum ya ko sawmthum.
39 makuhani Wana wa Yedaya (wa nyumba ya Yeshua), 973.
Jedaiah koca, Jeshua imkhui lamkah khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
40 Wana wa Imeri, 1, 052.
Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
41 Wana wa Pashuri, 1, 247.
Pashur koca rhoek te thawng khat ya hnih sawmli parhih.
42 Wana wa Harimu, 1, 017.
Harim koca rhoek te thawng khat hlai rhih.
43 Walawi, wana wa Yeshua, wa Kadmieli, wa Binui, wa Hodavia, 74.
Jeshua koca Levi rhoek te Kadmiel lamkah, Hodaviah koca lamkah te sawmrhih pali.
44 Waimbaji wana wa Asafu; 148.
Asaph koca laa sa rhoek te ya sawmli neh parhet.
45 Waliofungua mlango wana wa Shalumu, wana wa Ateri, wana wa Talmoni; wana wa Akubu, wana wa Hatita, wana wa Shobai, 138.
Thoh tawt, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca rhoek te ya sawmthum parhet.
46 Watumishi wa Hekalu wana wa Siha, wana wa Hasufa, wana wa Tabaothi,
Tamtaeng rhoek te Ziha koca rhoek, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
47 wana wa Kerosi, wana wa Siaha, wana wa Padoni,
Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
48 wana wa Lebana, wana wa Hagaba, wana wa Salmai,
Lebana koca, Hagaba koca, Shalmai koca.
49 wana wa wa Hanani, wana wa Gideli, wana wa Gahari.
Hanan koca, Giddel koca, Gahar koca.
50 Wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda,
Reaiah koca, Rezin koca, Nekoda koca.
51 wana wa Gazamu, wana wa Uza, wana wa Pasea,
Gazzam koca, Uzzah koca, Paseah koca.
52 wana wa Besai, wana wa Meunimu, wana wa Nefusimu.
Besai koca, Mehunim koca, Nephussim kah Nephusim koca.
53 Wana wa Bakbuki, wana wa Hakufa, wana wa Harhuri,
Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
54 wana wa Baslith, wana wa Mehida, wana wa Harsha,
Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
55 wana wa Barkosi, wana wa Sisera, wana wa Tema,
Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
56 wana wa Nesia, wana wa Hatifa.
Neziah koca, Hatipha koca.
57 Wana wa Sulemani, wana wa Sotai, wana wa Sofeereth, wana wa Peruda,
Solomon kah sal koca rhoek ah, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
58 wana wa Yaala, wana wa Darkoni, wana wa Gideli,
Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
59 wana wa Shefatia, wana wa Hatili, wana wa Pokerethi Sebaimu, wana wa Amoni.
Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Amon koca.
60 Watumishi wote wa hekalu, na wana wa watumishi wa Sulemani, walikuwa 392.
Tamtaeng rhoek neh Solomon kah sal koca rhoek te a pum la ya thum sawmko panit.
61 Hawa ndio watu waliokwenda kutoka Tel Mela, Tel harsha, Kerub, Addon, na Imeri. Lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba wao au jamaa za baba zao walikuwa wana wa Israeli,
Telmelah, Telharsa, Kherub, Addon neh Immer lamkah aka mael rhoek khaw a napa imkhui neh a tiingan tah thui la lo pawh. Amih te Israel lamkah ngawn ni.
62 wana wa Delaya, wana wa Tobia, na wana wa Nekoda, 642.
Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca rhoek te ya rhuk sawmli panit.
63 Na kutoka kwa makuhani Wana wa Habaya, Hakosi, na Barzilai ( akamchukua mkewe kutoka kwa binti za Barzilai wa Gileadi na akaitwa kwa jina lao).
Khosoih rhoek lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca long tah a yuu te Giladi Barzillai nu te a loh dongah amih ming la a khue.
64 Hawa walitafuta rekodi zao kati ya waliojiunga na kizazi chao, lakini hawakuweza kupatikana, kwa hivyo waliondolewa katika ukuhani kama walio najisi.
Amih kah a khuui ca te a tlap uh dae a hmu pawt dongah khosoihbi lamloh coom uh coeng.
65 Naye mkuu wa gavana akawaambia wasiruhusiwe kula chakula cha makuhani kutoka kwenye dhabihu mpaka atakapoinuka kuhani mwenye Urimu na Thumimu.
Te dongah khosoih loh Urim, Thummim neh a pai hlan hil hmuencim kah buhcim te caak pawt ham amih te tongmang boei loh a uen.
66 Kusanyiko lote lilikuwa 42, 360,
Hlangping pum te pakhat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
67 isipokuwa watumishi wao wa kiume na watumishi wao wa kike, ambao walikuwa 7, 337. Walikuwa na wanaume na wanawake wa kuimba 245.
Amih phoei lamloh a salpa neh a sal huta he thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih laa sa pa neh laa sa nu rhoek khaw ya hnih sawmli panga lo.
68 Farasi zao zilikuwa 736 kwa idadi, nyumbu zao, 245,
Kalauk ya li sawmthum panga, laak thawng rhuk, ya rhih pakul.
69 ngamia zao, 435, na punda zao, 6, 720.
A napa rhoek kah boeilu hmuicue lamloh tongmang boei bitat ham a paek uh.
70 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao walitoa zawadi kwa ajili ya kazi. Gavana alitoa sadaka ya darkoni elfu ya dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 ya makuhani.
Thakvoh khuiah sui tangkathi thawng khat, baelcak sawmnga, khosoih angkidung ya nga sawmthum.
71 Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao waliwapa katika hazina kwa kazi darkroni elfu ishirini za dhahabu na mane 2, 200 za fedha.
A napa boeilu rhoek lamlong khaw bitat dongkah thakvoh khuiah sui tangkathi thawng kul, cak mina thawng hnih ya hnih a sang uh.
72 Watu wengine waliwapa darkoni za dhahabu ishirini elfu, na dhahabu elfu mbili za fedha, na mavazi sitini na saba kwa makuhani.
Pilnam a meet loh a paek te sui tangkathi thawng kul neh cak mina thawng hnih, khosoih angkidung sawmrhuk parhih lo.
73 Basi makuhani, Walawi, walinzi wa malango, waimbaji, watu wengine, watumishi wa hekalu, na Israeli wote waliishi katika miji yao. Hata mwezi wa saba watu wa Israeli walikuwa wakiishi katika miji yao.”
Te dongah khosoih rhoek neh Levi rhoek khaw, thoh tawt rhoek neh laa sa rhoek khaw, pilnam lamkah neh tamtaeng rhoek khaw, Israel pum khaw amamih khopuei ah kho a sak uh. Hla rhih a pha vaengah Israel ca rhoek te amamih kho ah omuh.