< Nehemia 10 >

1 Wale ambao waliweka majina yao kwenye nyaraka zilizofunikwa walikuwa Nehemia mwana wa Hakalia gavana, na makuhani waliowekwa walikuwa Sedekia,
簽名的是:哈迦利亞的兒子-省長尼希米,和西底家;
2 Seraya, Azaria, Yeremia,
祭司:西萊雅、亞撒利雅、耶利米、
3 Pashuri, Amaria, Malkiya,
巴施戶珥、亞瑪利雅、瑪基雅、
4 Hamshi, Shekania, Maluki,
哈突、示巴尼、瑪鹿、
5 Harimu, Meremothi, Obadia,
哈琳、米利末、俄巴底亞、
6 Danieli, Ginethoni, Baruki,
但以理、近頓、巴錄、
7 Meshulamu, Abiya, Miyamini,
米書蘭、亞比雅、米雅民、
8 Maazia, Bilgai na Shemaya. Hawa walikuwa makuhani.
瑪西亞、璧該、示瑪雅;
9 Walawi walikuwa Yeshua mwana wa Azania, Binui wa jamaa ya Henadadi, Kadmieli,
又有利未人,就是亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾;
10 na Walawi wenzake, Shebania, Hodia, Kelita, Pelaya, Hanani,
還有他們的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗萊雅、哈難、
11 Mika, Rehobu, Hashabia,
米迦、利合、哈沙比雅、
12 Zakuri, Sherebia, Shebania,
撒刻、示利比、示巴尼、
13 Hodiya, Bani na Beninu.
荷第雅、巴尼、比尼努;
14 Viongozi wa watu walikuwa Paroshi, Pahath-Moabu, Elamu, Zatu, Bani,
又有民的首領,就是巴錄、巴哈‧摩押、以攔、薩土、巴尼、
15 Buni, Azgadi, Bebai,
布尼、押甲、比拜、
16 Adoniya, Bigwai, Adini,
亞多尼雅、比革瓦伊、亞丁、
17 Ateri, Hezekia, Azuri,
亞特、希西家、押朔、
18 Hodia, Hashumu, Besai,
荷第雅、哈順、比賽、
19 Harifu, Anathothi, Nobai,
哈拉、亞拿突、尼拜、
20 Magpiashi, Meshulamu, Heziri,
抹比押、米書蘭、希悉、
21 Meshezabeli, Sadoki, Yadua,
米示薩別、撒督、押杜亞、
22 Pelatia, Hanani, AnaYA,
毗拉提、哈難、亞奈雅、
23 Hoshea, Hanania, Hashubu,
何細亞、哈拿尼雅、哈述、
24 Haloheshi, Pilha, Shobeki,
哈羅黑、毗利哈、朔百、
25 Rehumu, Hashabna, Maaseya,
利宏、哈沙拿、瑪西雅、
26 Ahia, Hanani, Anani,
亞希雅、哈難、亞難、
27 Maluki, Harimu na Baana.
瑪鹿、哈琳、巴拿。
28 Na watu wengine waliokuwa makuhani, na Walawi, na walinzi wa malango, na waimbaji, na watumishi wa hekalu, na wote waliokuwa wamejitenga wenyewe na watu wa nchi za jirani, kwa sheria ya Mungu, na wanawake zao, na wana wao, na Binti zao, wote walio na ujuzi na ufahamu,
其餘的民、祭司、利未人、守門的、歌唱的、尼提寧,和一切離絕鄰邦居民歸服上帝律法的,並他們的妻子、兒女,凡有知識能明白的,
29 walijiunga na ndugu zao, wakuu wao, na kujifunga katika laana na kiapo cha kutembea katika sheria ya Mungu, iliyotolewa na Musa mtumishi wa Mungu, na kuzingatia na kutii amri zote za Bwana Mungu wetu na hukumu zake na sheria zake.
都隨從他們貴冑的弟兄,發咒起誓,必遵行上帝藉他僕人摩西所傳的律法,謹守遵行耶和華-我們主的一切誡命、典章、律例;
30 Tuliahidi kuwa hatuwezi kuwapa binti zetu watu wa nchi au kuchukua binti zao kwa wana wetu.
並不將我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
31 Pia tuliahidi kwamba ikiwa watu wa nchi wataleta bidhaa au nafaka yoyote ya kuuza siku ya Sabato, hatuwezi kununua kutoka kwao siku ya Sabato au siku yoyote takatifu. Kila mwaka wa saba tutaacha mashamba yetu kupumzika, na tutafuta madeni yote yaliyotokana na Wayahudi wengine.
這地的居民若在安息日,或甚麼聖日,帶了貨物或糧食來賣給我們,我們必不買。每逢第七年必不耕種,凡欠我們債的必不追討。
32 Tulikubali amri za kutoa shilingi ya shekeli kila mwaka kwa ajili ya huduma ya nyumba ya Mungu wetu,
我們又為自己定例,每年各人捐銀一舍客勒三分之一,為我們上帝殿的使用,
33 kutoa mkate wa uwepo, na sadaka ya nafaka ya kawaida, sadaka za kuteketezwa siku za Sabato, sikukuu mpya za mwezi na sikukuu za kuteketezwa, na sadaka takatifu, na sadaka za dhambi za kufanya upatanisho kwa Israeli, pamoja na kazi yote ya nyumba ya Mungu wetu.
就是為陳設餅、常獻的素祭,和燔祭,安息日、月朔、節期所獻的與聖物,並以色列人的贖罪祭,以及我們上帝殿裏一切的費用。
34 Na makuhani, Walawi, na watu wakapiga kura kwa ajili ya sadaka ya kuni. Kura ilichagua ni nani wa familia zetu ataleta kuni ndani ya nyumba ya Mungu wetu kwa nyakati zilizowekwa kila mwaka. Kuni hizo zilichomwa juu ya madhabahu ya Bwana Mungu wetu, kama ilivyoandikwa katika sheria.
我們的祭司、利未人,和百姓都掣籤,看每年是哪一族按定期將獻祭的柴奉到我們上帝的殿裏,照着律法上所寫的,燒在耶和華-我們上帝的壇上。
35 Tuliahidi kuleta nyumbani kwa Bwana matunda ya kwanza yaliyotokana na udongo wetu, na matunda ya kwanza ya mti kila mwaka.
又定每年將我們地上初熟的土產和各樣樹上初熟的果子都奉到耶和華的殿裏。
36 Na kama ilivyoandikwa katika sheria, tuliahidi kuleta nyumbani kwa Mungu na kwa makuhani watumikao hapo wazaliwa wa kwanza wa wana wetu ma wanyama wetu.
又照律法上所寫的,將我們頭胎的兒子和首生的牛羊都奉到我們上帝的殿,交給我們上帝殿裏供職的祭司;
37 Tutaleta unga wa kwanza na sadaka zetu za nafaka, na matunda ya kila mti, na divai mpya na mafuta tutaleta kwa makuhani, kwenye vyumba vya kuhifadhi vya nyumba ya Mungu wetu. Tutawaletea Walawi sehemu ya kumi kutoka kwenye udongo wetu kwa sababu Walawi hukusanya zaka katika miji yote tunayofanya kazi.
並將初熟之麥子所磨的麵和舉祭、各樣樹上初熟的果子、新酒與油奉給祭司,收在我們上帝殿的庫房裏,把我們地上所產的十分之一奉給利未人,因利未人在我們一切城邑的土產中當取十分之一。
38 Kuhani, mzao wa Haruni, lazima awe na Walawi wakati wanapopokea zaka. Walawi wanapaswa kuleta sehemu ya kumi ya zaka katika nyumba ya Mungu wetu kwenye vyumba vya kuhifadhi hazima.
利未人取十分之一的時候,亞倫的子孫中,當有一個祭司與利未人同在。利未人也當從十分之一中取十分之一,奉到我們上帝殿的屋子裏,收在庫房中。
39 Kwa maana wana wa Israeli na wana wa Lawi, wataleta sadaka za nafaka, divai mpya, na mafuta katika vyumba vya kuhifadhi ambapo vitu vya patakatifu vinasimamishwa, na mahali pa makuhani watumishi, na walinzi wa mlango, na waimbaji. Hatuwezi kuacha nyumba ya Mungu wetu.
以色列人和利未人要將五穀、新酒,和油為舉祭,奉到收存聖所器皿的屋子裏,就是供職的祭司、守門的、歌唱的所住的屋子。這樣,我們就不離棄我們上帝的殿。

< Nehemia 10 >