< Mathayo 4 >
1 Kisha Yesu aliongozwa na Roho mpaka jangwani ili ajaribiwe na ibilisi.
Ku nzimunina, Pheve Yinlongo yinata Yesu ku dikanga muingi Satana kantota.
2 Alipokuwa amefunga kwa siku arobaini mchana na usiku alipata njaa.
Bu kafua nzala, mu diambu di lusambulu mu tezo ki makumaya ma bilumbu, muini ayi builu; buna wumona nzala.
3 Mjarabu akaja na akamwambia, “Kama wewe ni Mwana wa Mungu, amuru mawe haya yawe mkate.”
Mbadi mvukumuni wuyiza va kaba ayi wunkamba: —Enati widi Muana Nzambi buna kamba matadi mama makituka mapha.
4 Lakini Yesu alimjibu na kumwambia, “Imeandikwa, 'Mtu hataishi kwa mkate peke yake, bali kwa kila neno litokalo kinywani mwa Mungu.'''
Vayi Yesu wumvutudila: —Disonama ti: mutu kalendi zingilanga kaka mu dipha ko vayi mu mambu moso mantotukanga mu munu wu Nzambi.
5 Kisha ibilisi akampeleka katika mji mtakatifu na kumweka mahali pa juu sana pa jengo la hekalu,
Buna Satana wunnata ku divula dinlongo, wuntula ku mbata muanzu wu Nzo Nzambi;
6 na kumwambia,'' kama wewe ni Mwana wa Mungu, jirushe chini, kwa maana imeandikwa, 'Ataamuru malaika wake waje wakudake,' na, 'watakuinua kwa mikono yao, ili usijikwae mguu wako katika jiwe.”
ayi wunkamba: “Enati bukiedika widi Muana Nzambi wukilozi ku ntoto, bila disonama: Nzambi wela fidisa zimbasi ziandi mu diambu diaku ayi ziela kunata mu mioko miawu mu diambu kulu kuaku kuedi bumina thutu mu ditadi!”
7 Yesu akamwambia, ''Tena imeandikwa, 'Usimjaribu Bwana Mungu wako.'''
Yesu wumvutudila: —Disonama diaka ti: “Wulendi vukumuna Pfumu Nzambi aku ko!”
8 Kisha, ibilisi akamchukua na kumpeleka sehemu ya juu zaidi akamwonyesha falme zote za ulimwengu na fahari ya hizo zote.
Satana wunnata diaka va mbata mongo wunda, kuna kammonisina bipfumu bioso bidi va nza ayi minkembo miawu.
9 Akamwambia, “Nitakupa vitu vyote hivi ukunisujudia na kuniabudu.”
Bosi wunkamba: —Tala, ngeyo kumfukimina kuandi ayi kumbuongimina; ndieka kuvana bima bioso biabi!
10 Kisha Yesu akamwambia, “Nenda zako utoke hapa, Shetani! Kwa maana imeandikwa, 'Yakupasa kumwabudu Bwana Mungu wako, na umtumikie yeye peke yake.'”
Yesu wunkamba: —Botuka, Satana! Bila disonama ti: “Pfumu Nzambi aku niandi fueti buongimina ayi niandi kaka fueti sadila!”
11 Kisha ibilisi akamwacha, na tazama, malaika wakaja wakamtumikia.
Buna satana wumbika. Bosi zimbasi ziyiza va kaba ayi zinsadila.
12 Basi Yesu aliposikia kuwa Yohana amekamatwa, aliondoka mpaka Galilaya.
Yesu bu kawa ti bakotisa Yowani mu nloko; buna wuvutuka ku Ngalili.
13 Aliondoka Nazareti alienda na kuishi Kaperanaumu, iliyoko kandokando na Bahari ya Galilaya, mipakani mwa majimbo ya Zabuloni na Naftali.
Wubotuka ku Ngalili. Wuyenda vuanda ku Kafalinawumi, divula didi mu ndambu mbu; mu tsi yi Zabuloni ayi Nefatali
14 Hii ilitokea kutimiza kile kilichonenwa na nabii Isaya,
muingi mambu ma mbikudi Ezayi madedakana:
15 “Katika mji wa Zabuloni na mji wa Naftali, kuelekea Baharini, ng'ambo ya Yorodani, Galilaya ya wamataifa!
Tsi yi Zabuloni ayi yi Nefatali, tsi yidi mu ndambu mbu ku disimu di Yolidani ayi ku Ngalili tsi yi makanda ma Bapakanu.
16 Watu walio kaa gizani wameuona mwanga mkuu, na wale waliokuwa wameketi katika maeneo na kivuli cha mauti, juu yao nuru imewaangazia.''
Batu baba nzingilanga mu tombi bamona kiezila kingolo; kiezila kitotukila batu bobo baba nkalanga mu tsi yiba diengidilanga kitsuisula ki lufua.
17 Tokea wakati huo Yesu alianza kuhubiri na kusema, “Tubuni, kwa maana ufalme wa mbinguni umekaribia.''
Tona thangu yina, Yesu wutona longa bu katuba: —Lubalula mavanga bila Kipfumu ki diyilu kifikimini!
18 Alipokuwa akitembea kandokando ya Bahari ya Galilaya, aliwaona ndugu wawili, Simoni aliyekuwa akiitwa Petro, na Andrea kaka yake, wakitega nyavu baharini, kwa kuwa walikuwa wavuvi wa samaki.
Yesu bu kaba kuenda yendanga muna muyenda mbu wu Ngalili, wumona bakhomba buadi; Simoni diodi baba ntedilanga Piela ayi khombꞌandi Andela balembo lozi dikondi mu mbu bila baba banlobi mbizi.
19 Yesu akawaambia, “Njooni mnifuate, nitawafanya kuwa wavuvi wa watu.”
Buna wuba kamba: —Ndandakananu ayi ndiela kulukitula minlobi mi batu.
20 Mara moja waliziacha nyavu na walimfuata.
Muna thangu beni kaka, basia bika makondi mawu ayi banlandakana.
21 Na Yesu alipokuwa akiendelea kutoka hapo aliwaona ndugu wawili wengine, Yakobo mwana wa Zebedayo, na Yohana kaka yake. Walikuwa katika mtumbwi pamoja na Zebedayo baba yao wakishona nyavu zao. Akawaita,
Buela kuesa fioti, wumona diaka bakhomba buadi: Zaki muana Zebede ayi khombꞌandi Yowani, balembo londi makondi mawu mu khati nlungu va kimosi ayi dise diawu Zebede. Mamvawu wuba tela.
22 na mara moja wakaacha mtumbwi na baba yao nao wakamfuata.
Muna yawu thangu mamvawu babika nlungu awu ayi dise diawu, banlandakana.
23 Yesu alienda karibia Galilaya yote, akifundisha katika Masinagogi yao, akihubiri injili ya ufalme, na akiponya kila aina ya maradhi na magonjwa miongoni mwa watu.
Yesu wudiata mu Ngalili dioso ayi wuba longanga mu zinzo ziawu zi lukutukunu, wuba longanga Nsamu Wumboti wu Kipfumu. Wubelusa ziphila zioso zi bimbevo ayi ziphasi zioso zi phila mu phila mu batu.
24 Habari zake zilienea Siria yote, na watu wakawaleta kwake wale wote waliokuwa wakiugua, wakiwa na maradhi mbalimbali na maumivu, waliokuwa na mapepo, na wenye kifafa na waliopooza. Yesu aliwaponya.
Zitsangu ziandi zimana tembakana mu tsi yoso yi Sili ayi bannatina batu boso baba bimbevo; bobo bamona ziphasi zi phila mu phila; ayi yamusu ku phila mu phila, bobo baba ziphevi zimbimbi, bobo baba kimbevo kisisuka ayi bobo baba kimbevo kivonga mianzi. Yesu wumana babelusa.
25 Umati mkubwa wa watu ulimfuata kutoka Galilaya, na Dekapoli, na Yerusalemu na Uyahuda na kutoka ng'ambo ya Yorodani.
Nkangu wu batu bawombo baba kuenda nlandakananga: baba mu Ngalili, baba mu Dekapoli, baba mu Yelusalemi, baba mu Yuda dioso ayi baba ku disimu di Yolidani.