< Marko 7:1 >

1 Mafarisayo na baadhi ya waandishi ambao walikuwa wametokea Yerusalemu walikusanyika kumzunguka yeye.
Hambu atahori Farisi ro meser agama bubꞌueꞌ esa rema mia Yerusalem, fo randaa ro Yesus.
And
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
Καὶ
Transliteration:
Kai
Context:
Next word
Gloss:
and
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

are gathered together
Strongs:
Lexicon:
συνάγω
Greek:
συνάγονται
Transliteration:
sunagontai
Context:
Next word
Gloss:
to assemble
Morphhology:
Verb Present Passive Indicative 3rd Plural
Grammar:
an ACTION that is done to people or things being discussed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
συνάγω
Transliteration:
sunagō
Gloss:
to assemble
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
συν-άγω [in LXX chiefly for אָסַף, also for קָבַץ, etc. (cf. Kennedy, Sources, 128);] to gather or bring together: of things, Jhn.6:12-13; before εἰς, Mat.3:12, al; ἐκεῖ, Luk.12:18; ποῦ, Luk.12:17; συναγαγὼν πάντα (sc. εἰς ἀργύριον; see Field, Notes, 68, MM, xxiv), having sold off all: Luk.15:13; of persons, Jhn.11:52; esp. of assemblies, Mat.2:4, Jhn.11:47, Act.14:27, al. Pass, to be gathered or come together: Mat.22:41, Mrk.2:2, Luk.22:66, al; before ἐπί Mrk.5:21, Act.4:27; πρός, Mat.13:2, Mrk.4:1, al; εἰς, Rev.19:17; ἐν, Act.11:26; μετά, Mat.28:12; οὗ, Mat.18:20; ὅπου, Mat.26:57; ἐκεῖ, Jhn.18:2, al. In late writers (see Kennedy, Sources, 128; cf. Deu.22:2, al.), to receive hospitably, entertain: Mat.25:35, 38 25:43 (cf. ἐπι-συνάγω) (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
συνάγω
Transliteration:
sunagō
Gloss:
to assemble
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
συνάγω [ᾰ], imperfect συνῆγον, Doric dialect -ᾶγον[Refs 5th c.BC+], Epic dialect σύνᾰγον [Refs 8th c.BC+]future συνάξω: aorist 1 συνῆξα, Doric dialect -ᾶξα[Refs 2nd c.BC+]; infinitive συνάξαι variant in [NT]; participle συνάξας falsa lectio for{συννάξας} in [Refs 5th c.BC+]aorist is συνήγαγον: Attic dialect perfect συνῆχα [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect συναγάγοχα [Refs]perfect passive συνῆγμαι, Doric dialect -ᾶγμαι[Refs 5th c.BC+].--Old Attic dialect ξυνάγω, which [Refs 8th c.BC+] also uses for the sake of meter:—bring together, gather together: I) of persons, animals, etc, ἡ δὲ ξυνάγουσα γεραιὰς νηόν. to the temple, [Refs 8th c.BC+]; ποίμνας Ὀλύμπου σ. [Refs 5th c.BC+]; Ἕλληνας εἰς ἓν καὶ Φρύγας σ. [Refs 5th c.BC+]; σ. ἐς ὀλίγον crowd them into a narrow compass, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἕν, εἰς μίαν ἀρχήν, [Refs 4th c.BC+] I.2) bring together for deliberation or festivity, βουλήν [Refs 5th c.BC+]; ἔς τι, περί τινος, [Refs 5th c.BC+]; σ. πανηγύρεις, ἑταιρείας, συσσίτια, etc, [Refs 5th c.BC+]:—passive, πανήγυρις. συναγομένη [Refs 3rd c.AD+]: absolutely, hold a club dinner or meeting, [Refs 4th c.BC+]; σ. ἀπὸ συμβολῶν [Refs 4th c.BC+]; νυνὶ. συνάγουσι they are at dinner, [Refs 4th c.BC+] I.3) in hostile sense, ξ. Ἄρηα, ἔριδα Ἄρηος, ὑσμίνην, join battle, begin the battle-strife, etc, [Refs 8th c.BC+]; πόλεμον σ. [Refs 5th c.BC+] I.3.b) match, pit two warriors one against the other, [Refs 4th c.BC+]. engage in fight, [Refs 3rd c.BC+] I.3.c) collect or levy soldiers, [Refs 5th c.BC+]; collect slaves for work, [Refs 3rd c.BC+] I.4) bring together, join in one, unite, ἄμφω ἐς φιλότητα [Refs 4th c.BC+]; τὸ κακὸν σέ τε κἀμὲ σ. [Refs 5th c.BC+]; γυναῖκα καὶ ἄνδρα, of Isis, [Refs 3rd c.AD+]. contract marriages, [Refs 5th c.BC+] I.5) bring together, make friends of, reconcile, [Refs 5th c.BC+]; bring persons together in works of fiction, Κρέοντα καὶ Τειρεσίαν [Refs 5th c.BC+] I.6) σ. ἑαυτόν collect oneself, [Refs 1st c.AD+] I.7) lead with one, receive, σ. εἰς τὸν οἶκον [LXX]gave hospitality to, [NT]:—passive, [NT] II) of things, σύναγεν νεφέλας [Refs 8th c.BC+]; τὸ ἔλαιον ἐν ἀγγείοις interpolated in [Refs 5th c.BC+]; καρπόν [Refs 4th c.BC+]; τρυγᾶν καὶ σ. [Refs 3rd c.BC+]; τὴν μήκωνα σ. [Refs 3rd c.BC+]; σ. εἰς μίαν γωνίαν τὸ ἀποκτένισμα τοῦ στιππύου [Refs 3rd c.BC+]; συναγαγεῖν καὶ συναθροῖσαι τὸ θερμόν [NT+5th c.BC+]; of an artist, σ. τὰ κάλλιστα ἐκ πολλῶν [Refs 5th c.BC+] II.b) of a historical writer, σ. τὰς πράξεις [Refs 5th c.BC+]; συνηγμένος concise in speech, [Refs 3rd c.AD+]; of an anthologist, ὅλας ῥήσεις εἰς ταὐτὸν σ. [Refs 5th c.BC+]; σ. εἰς ταὐτὸν τὰ κάλλιστα τοῖς αἰσχίστοις jumble together, identify, [Refs 5th c.BC+] II.2) draw together, so as to make the extremities meet, τὰ κέρεα (of an army) [Refs 5th c.BC+]; Αἴας δὲ. δεξιὸν κέρας πρὸς τὸ λαιὸν (uncertain reading) ξυνᾶγε [Refs 5th c.BC+]; σ. τὰ τέρματα, of two rivers which gradually approach one another, [Refs 5th c.BC+]; σ. ἑαυτόν, of a snake, [Refs 4th c.BC+]; σ. τοὺς πόρους, of a styptic, [Refs 4th c.BC+]; σ. τὰν ἁφάν, τὰν γεῦσιν, [Refs 5th c.BC+] II.2.b) draw together, narrow, contract, [τὴν διώρυχα] [Refs 5th c.BC+]; πρῴρην σ. bring it to a point, [Refs]; τὸν. Χρόνον ὡς εἰς μικρότατον σ. [Refs 4th c.BC+]:—passive, συνάγεται καὶ διοίγεται ὁ φάρυγξ [Refs 4th c.BC+]; εἰς στενόν Didym. cited in [Refs 3rd c.BC+]; συνῆκται ἡ κοιλία is pinched in, drawn in, [Refs 2nd c.AD+] II.2.c) σ. τὰς ὀφρῦς [Refs 5th c.BC+]; σ. τὰ βλέφαρα close the eyelids,[Refs 2nd c.AD+]; but σ. τὰ ὦτα prick the ears, of dogs, [Refs 5th c.BC+] II.2.d) metaphorically, σ. τινὰς ἐς κίνδυνον ἔσχατον [Refs 2nd c.AD+]; συνάγεσθαι to be straitened, afflicted, λιμῷ, σιτοδείᾳ, [Refs 2nd c.BC+]; συνάγεσθαι τοῖς Χαρακτῆρσι to become pinched in its features, [Refs 2nd c.AD+]; but πεφυκότος τοῦ θερμοῦ συνάγειν καὶ τονοῦν τὴν γαστέρα pull the stomach together, [Refs 2nd c.AD+] II.3) conclude from premisses, infer, prove, [Refs 4th c.BC+]: with infinitive, [Refs 2nd c.AD+] form a conclusion of his having been, [Refs 4th c.BC+]; συνάγοντες λόγοι cogent arguments, [Refs 2nd c.AD+]: also, sum up numbers, [Refs 1st c.BC+]; also, obtain them by multiplication, ὁ συνηγμένος [ἀριθμὸς] ἐκ τῶν κβ καὶ πθ the product. , [Refs 3rd c.BC+]; of division, give a quotient, [Refs 3rd c.AD+]; of an integer, yield a fraction [Refs]; of any calculation, yield a result, [Refs] II.4) passive, συνάγεται τᾷ περιφορᾷ is carried along with it, [Refs 5th c.BC+] II.5) bring about, τὸ τέλος τῆς νίκης [Refs 2nd c.AD+]
Strongs
Word:
συνάγω
Transliteration:
synágō
Pronounciation:
soon-ag'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably); + accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in; from g4862 (σύν) and g71 (ἄγω)

to
Strongs:
Lexicon:
πρός
Greek:
πρὸς
Transliteration:
pros
Context:
Next word
Gloss:
to/with
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
πρός
Transliteration:
pros
Gloss:
to/with
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
πρός, prep. with genitive, dative, accusative I. I. C. genitive, of motion from a place, from the side of, hence metaphorically, in the interests of, Act.27:34 (cf. Page, in l.). II. II. C. dative, of local proximity, hard by, near, at: Mrk.5:11, Luk.19:37, Jhn.18:16 20:11, 12 Rev.1:13. III. C. accusative, of motion or direction towards a place or object, to, towards. 1) Of place, (a) after verbs of motion or of speaking and other words with the idea of direction: ἔρχομαι, ἀναβαίνω, πορεύομαι, λέγω, ἐπιστολή, etc, Mat.3:14, Mrk.6:51, Luk.11:5, Jhn.2:3, Act.9:2, al. mult; metaphorically, of mental direction, hostile or otherwise, Luk.23:12, Jhn.6:52, 2Co.7:4, Eph.6:12, Col.3:13, al; of the issue or end, Luk.14:32, Jhn.11:4, al; of purpose, Mat.26:12, Rom.3:26, 1Co.6:5, al; πρὸς τό, with inf, denoting purpose (cf. M, Pr., 218, 220; Lft, Notes, 131), Mat.5:28, Mrk.13:22, Eph.6:11, 1Th.2:9, al; (b) of close proximity, at, by, with: Mat.3:10, Mrk.11:4, Luk.4:11, Act.3:2, al; after εἶναι, Mat.13:56, Mrk.6:3, Jhn.1:1, al. 2) 2. Of time, (a) towards (Plat, Xen, LXX: Gen.8:11, al.): Luk.24:29; (b) for: πρὸς καιρόν, Luk.8:13, 1Co.7:5; πρὸς ὥραν, Jhn.5:35, al; πρὸς ὀλίγον, Jas.4:14. 3) Of relation (a) toward, with: Rom.5:1, 2Co.1:12, Col.4:5, 1Th.4:12, al; (b) with regard to: Mat.19:8, Mrk.12:12, Rom.8:31, al; (with) pertaining to, to: Mat.27:4, Jhn.21:22, Rom.15:17, Heb.2:17 5:1; (d) according to: Luk.12:47, 2Co.5:10, Gal.2:14, Eph.3:4 4:14; (e) in comparison with: Rom.8:18. IV. In composition: towards (προσέρχομαι), to (προσάγω), against (προσκόπτω), besides (προσδαπανάω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πρός
Transliteration:
pros
Gloss:
to/with
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
πρός, preposition, expressing direction, A) on the side of, in the direction of, hence with genitive, dative, and accusative, from, at, to: Epic dialect also προτί and ποτί, in [Refs 8th c.BC+] usually with accusative, more rarely with dative, and each only once with genitive, [Refs 8th c.BC+]:—dialectal forms: Doric dialectποτί (which see) and ποί, but Cretan dialect πορτί [Refs], Argive προτ(ί) [Refs 7th c.BC+] πός [Refs 4th c.BC+], also sometimes in Asia Minor in compounds, see at {ποσάγω},{ποσφέρω}; Aeolic dialect πρός [Refs 7th c.BC+]; πρές [Refs 6th c.AD+]; Pamphylian περτ (ί) [Refs] (With προτί, πρός cf. Sanskrit práti 'towards, near to, against, back, etc.', Slavonic protiv[ucaron], Lett. pret 'against', Latin pretium: ποτί (which see) and πός are not cognate) [Refs 4th c.BC+] refers to that from which something comes: A.I) of Place, from, ἵκετο ἠὲ π. ἠοίων ἦ ἑσπερίων ἀνθρώπων [Refs 8th c.BC+] A.I.2) on the side of, towards, νήσοισι πρὸς Ἤλιδος towards Elis, [Refs 8th c.BC+]; π. ἁλός, π. Θύμβρης, [Refs 8th c.BC+]; φυλακαὶ π. Αἰθιόπων, π. Ἀραβίων, π. Διβύης, on the frontier towards the Ethiopians, etc, [Refs 5th c.BC+] one on the north side, the other on the south side, [Refs 8th c.BC+]; π. τοῦ Τμώλου τετραμμένον τῆς πόλιος (in such phrases the accusative is more common) [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ τῆσδε τῆς ὁδοῦ τὸ π. τοῦ λιμένος ἅπαν everything on the harbour-ward side of this road, [Refs 5th c.BC+] A.I.3) before, in presence of, μάρτυροι ἔστων π. τε θεῶν μακάρων π. τε θνητῶν ἀνθρώπων [Refs 8th c.BC+]; ποίτοῦ Ἀπόλλωνος. ὑπίσχομαι probably in [Refs 4th c.BC+] A.I.3.b) in the eyes of, ἄδικον οὐδὲν οὔτε π. θεῶν οὔτε π. ἀνθρώπων [Refs 5th c.BC+]; ὅσιος π. θεῶν Legal cited in [Refs 5th c.BC+]; κατειπάτω. ἁγνῶς π. τοῦ θεοῦ if he wishes to be pure in the sight of the god, [Refs 5th c.BC+]; ὁ γὰρ καιρὸς π. ἀνθρώπων βραχὺ μέτρον ἔχει [Refs 5th c.BC+] A.I.4) in supplication or adjuration, before, and so, in the name of, σε. γουνάζομαι. π. τ᾽ ἀλόχου καὶ πατρός [Refs 8th c.BC+]; ἱκετεύω, ἀντιβολῶ π. παίδων, π. γυναικῶν, etc, [Refs 5th c.BC+]: less frequently with other words, π. τῆς ἑστίας [Refs 5th c.BC+]: sometimes in questions, π. θεῶν, τίς οὕτως εὐήθης ἐστί; in heaven's name, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Trag. with the pronoun σε between preposition and case, π. νύν σε πατρὸς π. τε μητρός. ἱκνοῦμαι [Refs 5th c.BC+] A.I.5) of origin or descent, from, on the side of, γένος ἐξ Ἁλικαρνησσοῦ τὰ π. πατρός by the father's side, [Refs 5th c.BC+]; πρόγονοι ἢ π. ἀνδρῶν ἢ γυναικῶν in the male or female line, [Refs 5th c.BC+]; οἱ π. αἵματος blood-relations, [Refs 5th c.BC+] A.II) of effects proceeding from what cause soever: A.II.1) from, at the hand of, with Verbs of having, receiving, etc, ὡς ἂν. τιμὴν καὶ κῦδος ἄρηαι π. πάντων Δαναῶν [Refs 8th c.BC+] to have been taught by, [Refs 8th c.BC+]; αἴσχε᾽ ἀκούω π. Τρώων[Refs 5th c.BC+]; also λόγου οὐδενὸς γίνεσθαι π. τινῶν [Refs]; παθεῖν τι π. τινός at the hand of,[Refs 5th c.BC+]; π. τῆς τύχης ὄλωλεν[Refs 5th c.BC+]: with an adjective or substantive, τιμήεσσα π. πόσιος [Refs 8th c.BC+]; ἄρκεσις π. ἀνδρός, δόξα π. ἀνθρώπων, [Refs 5th c.BC+] adverb, οἶμαι γὰρ ἂν οὐκ ἀχαρίστως μοι ἔχειν οὔτε π. ὑμῶν οὔτε π. τῆς Ἑλλάδος I shall meet with no ingratitude at your hands, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) of things, π. τίνος ποτ᾽ αἰτίας [τέθνηκεν]; from of by what cause? [Refs 5th c.BC+]; π. ἀμπλακημάτων by or by reason of, [Refs] A.III) of dependence or close connexion: hence, A.III.1) dependent on one, under one's protection, π. Διός εἰσι ξεῖνοί τε πτωχοί τε [Refs 8th c.BC+]; δικασπόλοι, οἵ τε θέμιστας π. Διὸς εἰρύαται by commission from him, [Refs 8th c.BC+]; π. ἄλλης ἱστὸν ὑφαίνοις at the bidding of another, [Refs] A.III.2) on one's side, in one's favour, [Refs 5th c.BC+] A.IV) of that which is derivable from: hence, agreeable to, becoming, like, τὰ τοιαῦτα ἔργα οὐ π. τοῦ ἅπαντος ἀνδρὸς νενόμικα γίνεσθαι, ἀλλὰπ. ψυχῆς τε ἀγαθῆς καὶ ῥώμης ἀνδρηΐης [Refs 5th c.BC+]; ἦ κάρτα π. γυναικὸς αἴρεσθαι κέαρ 'tis very like a woman, [Refs 5th c.BC+]; π. δίκης οὐδὲν τρέμων agreeably to justice, [Refs 5th c.BC+]; ἐάν τι ἡμῖν π. λόγου ᾖ if it be at all to our purpose, [Refs 5th c.BC+]correctly, [Refs]; but π. τρόπου τι ὠνεῖσθαι buy at a reasonable price, [Refs 4th c.BC+]; π. ἀγαθοῦ, π. κακοῦ τινί ἐστι or γίγνεται, it is to one's advantage or otherwise, [Refs 4th c.BC+]; π. ἀτιμίας λαβεῖν τι to take a thing as an insult, regard it so, [Refs 1st c.AD+]; λαβεῖν τι π. ὀργῆς (variant{ὀργήν}) [Refs 1st c.AD+]; τῷ δήμῳ π. αἰσχύνης ἂν ἦν, π. ὀνείδους ἂν ἦν τῇ πόλει, [Refs 4th c.AD+] B) WITH DAT, it expresses proximity, hard by, near, at, ποτὶ γαίῃ [Refs 8th c.BC+]; ποτὶ δρυσίν among the oaks, [Refs]; πρὸς ἄκμονι χαλκεύειν [Refs 5th c.BC+]; ἄγκυραν ποτὶ ναΐ κρημνάντων[Refs 5th c.BC+]; θακεῖν π. ναοῖς[Refs 5th c.BC+]; ἐς μάχην καθίστασθαι π. (variant ὑπ᾽) αὐτῇ τῇ πόλει [Refs 5th c.BC+]; τὸ π. Αἰγίνῃ στράτευμα off Aegina, [Refs 5th c.BC+]; Αίβυες οἱ π. Αἰγύπτῳ bordering on, [Refs]; τὸ π. ποσί that which is close to the feet, before one, [Refs 5th c.BC+]; θρηνεῖν ἐπῳδὰς π. πήματι over it, [Refs]; αἱ π. τῇ βάσει γωνίαι the angles at the base, [Refs 4th c.BC+] B.2) before, in the presence of, π. τοῖς θεσμοθέταις, π. τῷ διαιτητῇ λέγειν, [Refs 4th c.BC+] B.3) with Verbs denoting motion towards a place, upon, against, ποτὶ δὲ σκῆπτρον βάλε γαίῃ [Refs 8th c.BC+]; λιαζόμενον ποτὶ γαίῃ sinking on the ground, [Refs 8th c.BC+] B.4) sometimes with a notion of clinging closely, προτὶ οἷ λάβε clasped to him, [Refs 8th c.BC+]; π. δμῳαῖσι κλίνομαι fall into the arms of, [Refs 5th c.BC+]close to, [Refs 4th c.BC+] B.II) to express close engagement, at the point of, π. αὐτῷ γ᾽ εἰμὶ τῷ δεινῷ λέγειν [Refs 5th c.BC+]; engaged in or about, π. τῷ εἰρημένῳ λόγῳ ἦν [Refs 5th c.BC+]; διατρίβειν or σχολάζειν π. τινί, [Refs 5th c.BC+]; τὴν διάνοιαν, τὴν γνώμην ἔχειν π. τινί, [Refs 5th c.BC+]; κατατάξαι αὐτὸν π. γράμμασιν, i.e. give him a post as clerk, [Refs 3rd c.BC+]; ὁ π. τοῖς γράμμασι τεταγμένος [Refs 2nd c.BC+] B.III) to express union or addition, once in [Refs 8th c.BC+] and besides them sleep, [Refs 8th c.BC+]in addition to, [Refs 6th c.BC+]; π. ταῖς ἡμετέραις [τριήρεσι] [Refs 5th c.BC+]; κυβερνήτης π. τῇ σκυτοτομίᾳ in addition to his trade of leather-cutter, [Refs 5th c.BC+] besides his youth, [Refs]; π. τούτοισι besides this, [Refs 5th c.BC+]; rarely in singular, π. τούτῳ [Refs 5th c.BC+]; π. τοῖς ἄλλοις besides all the rest, [Refs 5th c.BC+] C) WITH ACCU[Refs 5th c.BC+] C.I) of Place, towards, to, with Verbs of Motion, ἰέναι π. Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; ἰέναι π. δώματα, etc, [Refs 8th c.BC+]; ῥίπτασκε ποτὶ νέφεα [Refs 8th c.BC+]; ἀπῆλθε πρὸς ἑαυτόν returned to his home, [LXX]; κληθῆναι π. τὸ δεῖπνον (rarer than ἐπὶ δεῖπνον) [Refs 1st c.AD+] C.I.2) with Verbs implying previous motion, upon, against, π. τεῖχος, π. κίονα ἐρείσας, [Refs 8th c.BC+]; χῶρον π. αὐτὸν τόνδ᾽ uncertain in [LXX+NT]; π. ὑμᾶς παραμενῶ with you, [NT]beside, [Refs] C.I.2.b) of addition, ποὶ τὰν στάλαν ποιγραψάνσθω τάδε [Refs 5th c.BC+]; ἵππον προσετίθει πρὸς τοὔνομα [Refs 5th c.BC+]; προσεδαπάνησε π. τὸ μερισθὲν αὐτῷ εἰς τὸ ἔλαιον ἐκ τῶν ἰδίων over and above the sum allotted to him, [Refs]; προσετέθη π. τὸν λαὸν αὐτοῦ was gathered to his people, [LXX] C.I.3) with Verbs of seeing, looking, etc, towards, ἰδεῖν π. τινά [Refs 8th c.BC+]; ὁρᾶν, ἀποβλέπειν π. τι or τινά, [Refs 5th c.BC+]; στάντε ποτὶ πνοιήν so as to face it, [Refs 8th c.BC+] against the wind, [Refs 4th c.BC+]; κλαίεσκε π. οὐρανόν cried to heaven, [Refs 8th c.BC+] lie towards the West, [Refs 8th c.BC+]; so in Prose, π. ἠῶ τε καὶ ἡλίου ἀνατολάς [Refs 5th c.BC+]; π. ἥλιον facing the sun, and so, in the sunlight, [Refs 5th c.BC+]; so π. λύχνον by lamplight, [Refs 6th c.BC+]; π. φῶς in open day, [Refs 5th c.BC+]; but, by torch-light, [Refs 1st c.AD+] C.I.4) in hostile sense, against, π. Τρῶας μάχεαι [Refs 8th c.BC+]; π. δαίμονα against his will,[Refs 5th c.BC+]: also in argument, in reply to, ταῦτα π. τὸν Πιττακὸν εἴρηται [Refs 5th c.BC+]; and so in the titles of judicial speeches, πρός τινα in reply to, less strong than κατά τινος against or in accusation, [Refs 4th c.BC+] C.I.5) without any hostile sense, π. ἀλλήλους ἔπεα πτερόεντ᾽ ἀγόρευον [Refs 8th c.BC+]; π.ξεῖνον φάσθαι ἔπος ἠδ᾽ ἐπακοῦσαι [Refs 8th c.BC+]; λέγειν, εἰπεῖν, φράζειν π. τινά, [Refs 5th c.BC+]; ὤμοσε δὲ π. ἔμ᾽ αὐτόν he swore to me, [Refs 8th c.BC+] sometimes governs the reflexive pronoun, διαλογίζεσθαι π. ὑμᾶς αὐτούς [Refs 4th c.BC+]; ἀναμνήσθητε, ἐνθυμήθητε π. ὑμᾶς αὐτούς, [Refs 5th c.BC+]; μινύρεσθαι, ἄδειν π. ἑαυτόν, [Refs 5th c.BC+] C.I.5.b) π. σφέας ἔχειν δοκέουσι, i.e. they think they are pregnant, [Refs 5th c.BC+] C.I.6) of various kinds of intercourse or reciprocal action, π. Διομήδεα τεύχε᾽ ἄμειβεν changed arms with Diomedes, [Refs 8th c.BC+]; σπονδάς, συνθήκας ποιεῖσθαι π. τινά, [Refs 5th c.BC+]; διαλέγεσθαι π. τινά converse with, [Refs 5th c.BC+]; διαλογίζεσθαι π. τινά balance accounts with, [Refs 4th c.BC+]; ἃ ἔχει διελόμενος π. τὸν ἀδελφόν [Refs 4th c.BC+] C.I.6.b) in phrases of the form ἡ π. τινὰ εὔνοια (ἔχθρα, etc.), π. sometimes means towards, as ἡ π. αὑτοὺς φιλία the affection of their wives towards or for them, [Refs 5th c.BC+]; φυσικαὶ τοκέων στοργαὶ π. τέκνα ποθεινά [Refs]: but sometimes at the hands of, ἡ π. τὸ θεῖον εὐμένεια the favour of the gods, [Refs 5th c.BC+]; φθόνος τοῖς ζῶσι π. τὸ ἀντίπαλον jealousy is incurred by the living at the hands of their rivals, [Refs]; τὴν ἀπέχθειαν τὴν π. Θηβαίους. τῇ πόλει γενέσθαι the hostility incurred by Athens at the hands of the Thebans, [Refs 4th c.BC+]; τῇ φιλίᾳ τῇ π. τὸν τετελευτηκότα the friendship with (not 'affection for') the deceased, [Refs 5th c.BC+]; τῷ φόβῳ τῷ π. ὑμᾶς the fear inspired by you, [Refs]; τῇ π. Ῥωμαίους εὐνοία his popularity with the Romans, [Refs 2nd c.BC+] C.I.7) of legal or other business transacted before a magistrate, witness, etc, τάδε ὁ σύλλογος ἐβουλεύσατο. π. μνήμονας [Refs 5th c.BC+] before a jury, ἔστι δὲ τούτοις μὲν π. ὑμᾶς ἁγών, ὑμῖν δὲ π. ἅπασαν τὴν πόλιν [Refs 5th c.BC+]; before a witness to whom an appeal for corroboration is made, [Refs]; φέρρεν αὐτὸν πὸ (τ) τὸν Δία in the eyes of Zeus, [Refs]; λαχεῖν πρὸς τὸν ἄρχοντα, γράφεσθαι π. τοὺς θεσμοθέτας, [Refs 4th c.BC+]; θέντων τὰ. ποτήρια. π. Πολύχαρμον having pawned the cups with P, [Refs 3rd c.BC+]; also διαβάλλειν τινὰ π. τοὺς πολλούς [Refs 5th c.BC+] C.II) of Time, towards or near a certain time, at or about, ποτὶ ἕσπερα [Refs 8th c.BC+]; ποτ᾽ ὄρθρον (nisi to be read πότορθρον) [Refs 5th c.BC+]; π.ἀῶ ἐγρέσθαι, π. ἡμέραν ἐξεγρέσθαι, [Refs 5th c.BC+]; π. γῆρας, π. τὸ γῆρας, in old age, [Refs 5th c.BC+]; π. εὐάνθεμον φυάν in the bloom of life, [Refs 5th c.BC+]; μέχρις ὅτου π. γυναῖκας ὦσι, i.e.of marriageable age, [Refs] for the moment, [Refs 2nd c.AD+]; see below 111.5. C.III) of Relation between two objects, C.III.1) in reference to, in respect of, touching, τὰ π. τὸν πόλεμον military matters, equipments, etc, [Refs 5th c.BC+]; τὰ π. τὸν βασιλέα our relations to the King, [Refs 4th c.BC+]; τὰ π. βασιλέα πράγματα the negotiations with the King, [Refs 5th c.BC+]; τὰ π. τοὺς θεούς our relations, i.e. duties, to the gods, [Refs 5th c.BC+]in respect of, [Refs 5th c.BC+]; ἕτερος λόγος, οὐ π. ἐμέ that is another matter, and does not concern me, [Refs 5th c.BC+]; τῶν φορέτρων ὄντων π. ἐμέ freightage shall be my concern, i.e. borne by me, [Refs 2nd c.AD+]; π. τοῦτον ἦν ἡ τῶν διαφόρων πρᾶξις [LXX]; ἐὰν. βοᾷ καὶ σχετλιάζῃ μηδὲν π. τὸ πρᾶγμα, nihil ad rem, [Refs 4th c.BC+]; οὐδὲν π. τὸν Διόνυσον Prov. cited in [Refs 2nd c.BC+]; οὐδὲν αὐτῷ π. τὴν πόλιν ἐστίν he owes no reckoning to the State, [Refs 5th c.BC+]; ἔσται αὐτῷ π. τὸν Θεόν (i.e. ὁ λόγος) he shall have to reckon with God, [Refs]; ἔσται π. τὴν Τριάδαν [Refs]; π. πολλοὺς ἔχων ἀγωνιστάς [Refs] see at {ὅσα μῦς ἐν πίσσῃ},[NT+5th c.BC+]; [τὸ or τὰ] πρός τι, the relative term or terms, [Refs 4th c.BC+]; τὸ π. τι, [Refs 4th c.BC+] name for two, [Refs]; π. ἡμᾶς relatively to us, opposed to ἁπλῶς, [Refs 4th c.BC+]; ὀρθὸς πρός or ποτί with accusative, perpendicular to, [Refs 3rd c.BC+] C.III.2) in reference to, in consequence of, πρὸς τοῦτο τὸ κήρυγμα [Refs 5th c.BC+]; π. τὴν φήμην in view of, [Refs 5th c.BC+], etc: with neuter pronoun, π. τ; wherefore? to what end? [Refs 5th c.BC+]; π. οὐδέν for nothing, in vain, [Refs]; π. οὐδὲν ἀναγκαῖον unnecessarily, [Refs 8th c.BC+]therefore, this being so, [Refs 5th c.BC+] C.III.3) in reference to or for a purpose, ἕστηκεν. μῆλα π. σφαγάς [Refs 4th c.BC+]; χρήσιμος, ἱκανὸς π. τι, [Refs 5th c.BC+]; ποιεῖ π. ἐπιλημπτικούς is efficacious for cases of epilepsy, [Refs 5th c.BC+] C.III.3.b) with a view to or for a future time, ὅπως. γράμματα δῷ π. ἢν ἂν ἡμέραν ἑκάτεροι παραγίνωνται [Refs 2nd c.BC+]; θαυμάζεται τὰ Περικλέους ἔργα π. πολὺν χρόνον ἐν ὀλίγῳ γενόμενα [Refs 1st c.AD+] C.III.3.c) ={πρός} [Refs 5th c.BC+] C.III.4) in proportion or relation to, in comparison with, κοῖός τις δοκέοι ἀνὴρ εἶναι π. τὸν πατέρα Κῦρον [Refs 5th c.BC+]; π. τὰς μεγίστας καὶ ἐλαχίστας ναῦς τὸ μέσον σκοπεῖν the mean between, [Refs 5th c.BC+]; πρὸς παρεὸν. μῆτις ἀέξεται ἀνθρώποισι in proportion to the existing (physical development), [Refs 5th c.BC+] sells twice against or relatively to silver, i.e. for twice its weight in silver, [Refs 4th c.BC+]; [ἡ μαργαρῖτις λίθος] πωλεῖται. π. χρυσίον for its weight in gold, Androsthenes cited in [Refs 5th c.BC+]; ὅπως π. τὰς τιμὰς τῶν κριθῶν τὰ ἄλφιτα πωλήσουσι on the basis of the price of barley, [Refs 4th c.BC+]; ἐξέστω αὐτοῦ ἀπογραφὴ τῆς οὐσίας π. τοῦτο τὸ ἀργύριον Ἀθηναίων τῷ βουλομένῳ property equal in value to this silver, [Refs 3rd c.BC+]; τῶν ἐγγύων τῶν ἐγγυωμένων π. [αὐτὰ] τὰ κτήματα [Refs 3rd c.BC+]; θέντων τὰ ποτήρια π. χρυσοῦς ἑκατόν [Refs 3rd c.BC+]; τοὺς ἀπαγομένους εἰς φυλακὴν π. τὰ χρέα imprisoned for debt, [Refs 2nd c.BC+]; τοὺς π. καταδίκας ἐκπεπτωκότας [Refs 2nd c.BC+]; ἐγδίδομεν τὸ ἔργον. π. χαλκόν [Refs 3rd c.BC+]; οἷον π. ἀργύριον τὴν δόξαν τὰς ψυχὰς ἀποδιδόμενοι [Refs 4th c.AD+]; π. ἅλας ἠγορασμένος, i.e. 'dirt cheap', [Refs 4th c.BC+] i.e. dine frugally, take pot-luck, [Refs 5th c.BC+]; of measurements of time by the flow from the clepsydra, π. ἕνδεκα ἀμφορέας ἐν διαμεμετρημένῃ τῇ ἡμέρᾳ κρίνομαι [Refs 4th c.BC+]; π. κλεψύδραν Eub.p.182 K, [Refs 4th c.BC+]; hence later, π. ὀλίγον for a short time, ἐπανεῖναι π. ὀλίγον τὴν πολιορκίαν [Refs 1st c.AD+]; π.ὀλίγον καιρόν, χρόνον, [Refs 2nd c.AD+]Prooem; π. ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν poetical in [Refs]; π. βραχύ [Refs 4th c.AD+] (by) a little past their best, [Refs 1st c.AD+]; π.μόνην τὴν ἐνεστῶσαν ἡμέραν [Refs 2nd c.AD+] C.III.5) in or by reference to, according to, in view of, π. τὸ παρεὸν βουλεύεσθαι [Refs 5th c.BC+]; τοῖς π. ὑμᾶς ζῶσι those who live with your interests in view, [Refs 4th c.BC+]; τὸ παιδεύεσθαι π. τὰς πολιτείας suitably to them, [Refs 4th c.BC+]; ὁρῶ. ἅπαντας π. τὴν παροῦσαν δύναμιν τῶν δικαίων ἀξιουμένους according to their power, [Refs 4th c.BC+]according to, [Refs 5th c.BC+]; πὸς τὰς συνθέσις in accordance with the agreements, [Refs 4th c.AD+]; τὸν δικαστὰν ὀμνύντα κρῖναι πορτὶ τὰ μωλιόμενα having regard to the pleadings, [Refs], compare 9.30; αἱ ἀρχαὶ. πρὸς τὰ κατεσκευασμένα σύμβολα σηκώματα ποιησάμεναι after making weights and measures in accordance with, or by reference to, the established standards, [Refs]; π. τὰ στάθμια τὰ ἐν τῷ ἀργυροκοπίῳ as measured by the weights in the mint, [Refs 2nd c.BC+]; [Εόλων] ἐποίησε σταθμὰ π. τὸ νόμισμα made (trade-) weights on the basis of (i.e. proportional to) the coinage, [Refs 4th c.BC+]; π. τὸ δικαιότατον in accordance with the most just principle, [Refs 2nd c.AD+] C.III.6) with the accompaniment of musical instruments, π. κάλαμον [Refs 5th c.BC+]; π. αὐλόν or τὸν αὐλόν, [Refs 5th c.BC+]; π. ῥυθμὸν ἐμβαίνειν to step in time, [Refs 1st c.BC+] C.III.7) πρός c.accusative frequently periphrastic for adverb, π. βίαν, = βιαίως, under compulsion, νῦν χρὴ. τινα π. βίαν πώνην [Refs 7th c.BC+]; ἥκω. π. βίαν under compulsion, [Refs 5th c.BC+]; by force, forcibly, [Refs 4th c.BC+]; οὐ π. βίαν τινός not forced by any one, [Refs] (but also, in spite of any one, [Refs 5th c.BC+]; π. ἀλκήν, π. ἀνάγκαν, [Refs 5th c.BC+]; π. ἡδονὴν λέγειν, δημηγορεῖν, so as to please, [Refs 5th c.BC+]; λούσασθαι τὸ σῶμα π. ἡδ. as much or little as one like s, [Refs 5th c.BC+]; π. τὸ τερπνόν calculated to delight, [Refs 5th c.BC+]; π. χάριν so as to gratify, μήτε π. ἔχθραν ποιεῖσθαι λόγον μήτε π. χ. [Refs 5th c.BC+] with genitive _of things_, π. χάριν τινός for the sake of, π. χ. βορᾶς [Refs 5th c.BC+]by means of, [Refs 5th c.BC+]; π. ὀργήν with anger, angrily, [Refs 5th c.BC+]; π. τὸ λιπαρές importunately, [Refs 5th c.BC+]; π. καιρόν seasonably, [Refs]; π. εὐτέλειαν cheaply, [Refs 4th c.BC+]; π. μέρος in due proportion, [Refs 4th c.BC+]; τέτραπτο π. ἰθύ οἱ straight towards him, [Refs 8th c.BC+]; π. ὀρθὰς (i.e. γωνίας (. τῇ AEB at right angles to, [Refs 4th c.BC+]; π. ἀχθηδόνα, π. ἀπέχθειαν, [Refs 2nd c.AD+]; γυνὴ π. ἀλήθειαν οὖσα in truth a woman, a very woman, [Refs 2nd c.AD+] in the highest degree, [Refs 5th c.BC+] C.III.8) of Numbers. up to, about, [Refs 2nd c.BC+] D) AB[Refs 5th c.BC+] AS adverb, besides, over and above; in [Refs 8th c.BC+]; frequently at the end of a second clause, τάδε λέγω, δράσω τε π. [Refs 5th c.BC+] E) IN COMPOSITION (joined with other words), E.I) motion towards, as προσάγω, προσέρχομαι, etc. E.II) addition, besides, as προσκτάομαι, προσδίδωμι, προστίθημι, etc. E.III) a being on, at, by, or beside: hence, a remaining beside, and metaphorically connexion and engagement with anything, as πρόσειμι, προσγίγνομαι, etc. F) REMARKS, F.1) in poetry πρός sometimes stands after its case and before an attribute, ποίμνας βουστάσεις τε π. πατρός [Refs 5th c.BC+]; ἄστυ πότι (or ποτὶ) σφέτερον [Refs 8th c.BC+] F.2) in [Refs 8th c.BC+] F.3) sometimes (in violation of the rule given by [Refs 2nd c.AD+] followed by an enclitic pronoun, πρός με [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
πρός
Transliteration:
prós
Pronounciation:
pros
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated); about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in); a strengthened form of g4253 (πρό)

Him
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτὸν
Transliteration:
auton
Context:
Next word
Gloss:
he/she/it/self
Morphhology:
Personal pronoun Accusative Singular Masculine
Grammar:
a reference to a recently mentioned male person or thing that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
him
Alternates:
Tyndale
Word:
αὐτός
Transliteration:
autos
Gloss:
it/s/he
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (3rd person)
Definition:
αὐτός, -ή, -ό, determinative pron., in late Gk. much more frequently than in cl. (WM, 178f; Jannaris, HGG, §1399). 1) Emphatic (so always in nom. exc. when preceded by the art, see infr, iii); (1) self (ipse), expressing opposition, distinction, exclusion, etc, αὐ. ἐκχυθήσεται, Luk.5:37; αὐ. ἐγινώσκεν, Jhn.2:25; αὐ.ὑμεῖς, Jhn.3:28; καὶ αὐ. ἐγώ, Rom.15:14; αὐ. Ἰησοῦς, Jhn.2:24; αὐ. καὶ οἱ μετ᾽ αὐτοῦ, Mrk.2:25; ὑμεῖς αὐ, Mrk.6:31; esp. (as freq in cl.) αὐ. ὁ, Mat.3:4, Mrk.6:17, Jhn.16:27, 1Th.3:11, al; in late Gk, sometimes weakened, ἐν αὐτῇ τ. ὥρᾳ, in that hour, Luk.10:21 (M, Pr., 91; MM, see word); (2) emphatic, he, she, it (M, Pr., 86; Bl, §48, 1, 2, 7), Mat.1:21, 12:50, Luk.6:35, al; pointing to some one as master (cl.), Mat.8:24, Mrk.4:38, al; αὐ, καὶ αὐ. = οὗτος, ὁ δε (BL, §48, 1), Mat.14:2, Mrk.14:15, 44, Luk.1:22, 2:28, al. 2) In oblique cases (cl.), for the simple pron. of 3rd of person(s), he, she, it, Mat.7:9, 10:12, 26:44, al; with ptcp. in genitive absol, Mat.9:18, Mrk.13:1, al. (for irreg. constructions, V. Bl, §74, 5); pleonastically after the relative (cf. Heb. אֲשֶׁר לוֹ; WM, 184ff; Bl, §50, 4; MM, see word), Mrk.7:25, Rev.3:8, 7:2, al; in constr. ad sensum, without proper subject expressly indicated, Mat.4:23, Act.8:5, 2Co.2:13, al; genitive αὐτοῦ = ἐκείνου, Rom.11:11, 1Th.2:19, Tit.3:5, Heb.2:4. 3) ὁ, ἡ, τὸ αὐ, the same: Heb.1:12, 13:8; τὸ αὐ, ποιεῖν, Mat.5:46, 47, al; φρονεῖν, Rom.12:16, 15:5, Php.2:2, al; τὰ αὐ, Act.15:27, Rom.2:1, al; κατὰ τὸ (τὰ) αὐ. (MM, see word), Act.14:1, Luk.6:23, al; ἐπὶ τὸ αὐ, together (MM, see word), Mat.22:34, Act.1:15, al; ἓν κ. τὸ αὐ, 1Co.11:5, 12:11; with dative (cl.), 1Co.11:5; with a noun, λόγος, Mrk.14:39; μέτρος, Php.1:30; πνεῦμα, 1Co.12:4. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
αὐτός
Transliteration:
autos
Gloss:
it/s/he
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (3rd person)
Definition:
αὐτός (Cretan dialect ἀϝτός [Refs] (also αὐτόν[Refs], reflexive pronoun, self:—in oblique cases used for the personal pronoun, him, her, it:—with Article, ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό (also ταὐτόν), etc, the very one, the same. I) self, myself, thyself, etc, accusative to the person of the Verb: frequently joined with ἐγώ, σύ, etc. (see. below 10), I.1) one's true self, the soul, not the body, [Refs 8th c.BC+]; reversely, body, not soul, [Refs 8th c.BC+]; oneself, as opposed to others who are less prominent, as king to subject, [Refs]; man to wife and children, [Refs 8th c.BC+]; warrior to horses, [Refs 8th c.BC+], or to weapons, [Refs]; shepherd to herd, [Refs 8th c.BC+]; seamen to ships, [Refs]: generally, whole to parts,[Refs 5th c.BC+]: absolutely, the Master, as in the [Refs 4th c.BC+] Latin Ipse dixit; so τίς οὗτος;— Αὐτός, i.e. Socrates, [Refs 5th c.BC+]; ἀναβόησον Αὐτόν[Refs]the Master, [Refs 5th c.BC+] the result will show, [Refs 5th c.BC+]; especially αὐτὸ δείξει[Refs 5th c.BC+]; of things, the very, ὑπὸ λόφον αὐτόν, i.e. just, exactly under, [Refs 8th c.BC+]; πρὸς αὐταῖς ταῖς θύραις close by the door, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸ τὸ δέον the very thing needed, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸ τὸ περίορθρον the point of dawn, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὰ τὰ ἐναντία the very opposite, [Refs 5th c.BC+]; even, οὔ μοι μέλει ἄλγος οὔτ᾽ αὐτῆς Ἑκάβης[Refs 8th c.BC+] —In these senses αὐτός in Prose either precedes both the _Article_ and substantive, or follows both, e.g. αὐτὸς ὁ υἱός or ὁ υἱὸς αὐτός. The Article is sometimes omitted with proper names, or Nouns denoting individuals, αὐτὸς Μένων[Refs 5th c.BC+] I.2) of oneself, of one's own accord, ἀλλά τις αὐ. ἴτω[Refs 8th c.BC+]; also, in person, τῶν πραγμάτων ὑμῖν. αὐτοῖς ἀντιληπτέον[Refs 4th c.BC+] I.3) by oneself or itself, alone, αὐτός περ ἐών although alone, [Refs 8th c.BC+]; αὐτὸς ἐγείναο παῖδ᾽, i.e. without a mother,[Refs 8th c.BC+]by himself, [Refs 5th c.BC+]; αὐτοὶ γάρ ἐσμεν we are by ourselves, i.e. among friends, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὰ γὰρ ἔστιν ταῦτα these and no others, [Refs 5th c.BC+] himself alone, [Refs 8th c.BC+]; αὐτὸς μόνος, see at {μόνος} II; αὐτὸς καθ᾽ αὑτόν, see at {ἑαυτοῦ}. I.4) in Philosophy, by or in itself, of an abstract concept or idea, δίκαιον αὐτό[Refs 5th c.BC+] is frequently in this sense, attached to Nouns of all genders, οὐκ αὐτὸ δικαιοσύνην ἐπαινοῦντες ἀλλὰ τὰς ἀπ᾽ αὐτῆς εὐδοκιμήσεις[Refs 5th c.BC+]; more fully, εἰ αὐτὸ τοῦτο πατέρα ἠρώτων, ἆρα ὁ πατήρ ἐστι πατήρ τινος, ἢ ο; [Refs]; ἀδελφός, αὐτὸ τοῦτο ὅπερ ἔστιν the ideal, abstract brother, [Refs 4th c.BC+]; less frequently agreeing with the substantive, ἵνα αὐτὴ δικαιοσύνη πρὸς ἀδικίαν αὐτὴν κριθείη[Refs 5th c.BC+]its very self, [Refs] I.5) in dative with substantive, in one, together, ἀνόρουσεν αὐτῇ σὺν φόρμιγγι he sprang up lyre in hand, [Refs 8th c.BC+]; αὐτῇ σὺν πήληκι κάρη helmet and all,[Refs 8th c.BC+] men and all, [Refs 5th c.BC+]; αὐτοῖσι συμμάχοισι allies and all, [Refs 5th c.BC+] I.6) added to ordinal Numbers, e.g. πέμπτος αὐτός himself the fifth, i. e. himself with four others, [NT+5th c.BC+] I.7) frequently coupled with οὗτος, τοῦτ᾽ αὐτό ἐστι τὸ ζητηθέν[Refs 5th c.BC+]; ταῦτα ἥκω αὐτὰ ἵνα. [Refs 5th c.BC+] I.8) καὶ αὐτός himself too, [Refs 8th c.BC+] I.9) repeated in apodosi for emphasis, αὐτὸς ἐπαγγειλάμενος σώσειν. αὐτὸς ἀπώλεσεν[Refs 5th c.BC+] I.10) in connexion with the person. pronoun, ἐγὼν αὐτός[Refs 8th c.BC+]; followed by an enclitic pronoun, αὐτόν μιν[Refs 8th c.BC+] I.10.b) with person. pronoun omitted, αὐτός. ἧσθαι λιλαίομαι, for ἐγὼ αὐτός, [Refs 8th c.BC+]; αὐτὸν ἐλέησον, for ἐμὲ αὐτόν,[Refs 8th c.BC+] is simply a strengthened form of ο; and so in Attic dialect, when σὲ αὐτόν, ἐμοὶ αὐτῷ, etc, are read divisim, they are emphatic, not reflexive; in this case αὐτός generally precedes the person. pronoun,[Refs 5th c.BC+] I.10.c) with the reflexive ἑαυτοῦ, αὑτοῦ, etc, to add force and definiteness, αὐτὸς καθ᾽ αὑτοῦ[Refs 4th c.BC+]; αὐτοὶ ὑφ᾽ αὑτῶν[Refs 5th c.BC+]; sometimes between the Article and reflexive pronoun, τοῖς αὐτὸς αὑτοῦ πήμασιν βαρύνεται[Refs 5th c.BC+] I.10.d) αὐτοῦ, αὐτῶν with possessive pronoun, πατρὸς κλέος ἠδ᾽ ἐμὸν αὐτοῦ[Refs 8th c.BC+]; τοῖς οἷσιν αὐτοῦ[Refs 8th c.BC+] I.10.e) αὐτὸς ἑαυτοῦ with comparative and superlative adjective, αὐτὸς ἑωυτοῦ ῥέει πολλῷ ὑποδεέστερος[Refs 5th c.BC+] I.11) αὐτός for ὁ αὐτός, the same, [Refs 8th c.BC+], and in later Prose, αὐταῖς ταῖς ἡμέραις[NT+2nd c.AD+] I.12) comparative αὐτότερος[Refs 5th c.BC+]: superlative αὐτότατος his very self, [Refs 5th c.BC+]. adverb, comparative αὐτοτέρως[Refs 2nd c.AD+] II) he, she, it, for the simple pronoun of 3 person, only in oblique cases (except in later Gk, [NT], and rarely first in a sentence, [NT+5th c.BC+]: rare in Epic dialect, [Refs 8th c.BC+], and mostly emphatic,[Refs 8th c.BC+]; so in Trag, [Refs 5th c.BC+]: in Prose, to recall a Noun used earlier in the sentence, ἐγὼ μὲν οὖν βασιλέα. οὐκ οἶδα ὅ τι δεῖ αὐτὸν ὀμόσαι[Refs 5th c.BC+]; after a Relative, ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται. ἔκλυον αὐτοῦ[Refs 8th c.BC+]; especially where a second Verb requires a change of case in the pronoun, οἳ ἂν ἐξελεγχθῶσι. ὡς προδότας αὐτοὺς ὄντας τιμωρηθῆναι[Refs 5th c.BC+]; later, pleonastically after a Relative, ὧν ὁ μὲν αὐτῶν[NT+5th c.BC+] III) with Article ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό, and Attic dialect contraction αὑτός, αὑτή, ταὐτό and ταὐτόν (as required by the metre,[Refs 5th c.BC+] plural neuter ταὐτ; Ionic dialect ὡυτός, τὠυτό:—the very one, the same, rare in [Refs 8th c.BC+]: with dative, to denote sameness or agreement, especially in Prose, τὠυτὸ ἂν ὑμῖν ἐπρήσσομεν[Refs 5th c.BC+]; ὁ αὐτὸς τῷ λίθῳ the same as the stone, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ταὐτῷ εἶναί τινι to be in the place with, [Refs 5th c.BC+]; προσίεσθαί τινα ἐς ταὐτὸ ἑαυτῷ to have a person meet one,[Refs 5th c.BC+]face to face, [Refs 4th c.AD+] III.2) in later Greek, the said, the above-named, Ἡρώδης ὁ αὐ.[Refs 3rd c.BC+] IV) Adverbial phrases: IV.1) αὐτὸ μόνον simply, merely, [Refs 1st c.AD+] IV.2) αὐτό as adverb, ={ἄρτι}, [Refs] IV.3) αὐτὸ τοῦτο as adverb, [NT+2nd c.BC+] IV.4) with Preps, ἐπὶ τὸ αὐτό added together, making a total, [Refs 2nd c.AD+]; κατὰ τὸ αὐτό together, at the same time,[NT], etc; but κατ᾽ αὐτό just then, [Refs 2nd c.AD+] V) In Compos: V.1) of or by oneself, self-, as in αὐτοδίδακτος, αὐτογνώμων, αὐτόματος: and so, independently, as in αὐτοκράτωρ, αὐτόνομος. V.2) hence, as a second self, very, bodily, as with proper names, Αὐτοθαΐς. V.3) in the abstract, the ideal, see above[Refs] V.4) precisely, as in αὐτόδεκα. V.5) rarely with reflexive sense of ἀλλήλων, as in αὐτοκτονέω. V.6) in one piece with, together with, as in αὐτόκωπος, αὐτοχείλης, αὐτόπρεμνος, αὐτόρριζος. V.7) by itself: hence, only, as in αὐτόξυλος, αὐτόποκος.—For αὐτοῦ, αὐτῶς, etc, see the respective Arts.
Strongs
Word:
αὐτός
Transliteration:
autós
Pronounciation:
ow-tos'
Language:
Greek
Definition:
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438 (ἑαυτοῦ)) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons; her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which; from the particle (perhaps akin to the base of g109 (ἀήρ) through the idea of a baffling wind) (backward)

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
οἱ
Transliteration:
hoi
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Nominative Plural Masculine
Grammar:
SPECIFIC male people or things that are doing something
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

Pharisees
Strongs:
Lexicon:
Φαρισαῖος
Greek:
Φαρισαῖοι
Transliteration:
Pharisaioi
Context:
Next word
Gloss:
Pharisee
Morphhology:
Noun Nominative Plural Masculine Title
Grammar:
a proper name of male PEOPLE OR THINGS that are doing something
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
Pharisee @ Mat.3.7
Tyndale
Word:
Φαρισαῖος
Transliteration:
Pharisaios
Gloss:
Pharisee
Morphhology:
Proper Name Noun Title
Definition:
Φαρισαῖος, -ου, ὁ (Aram. פְּרִישָׁא; see Dalman, Gr., 157.n, Words, 2.n), a Pharisee: Mat.23:26, Php.3:5; usually in pl, Mat.9:11, Mrk.2:18, al; Φ. κ. γραμματεῖς, Mat.5:20, Mrk.2:16, Luk.5:21, al; Φ. κ. Σαδδυκαῖοι, Mat.16:1, Act.23:6, 7 al; ἀρχιερεῖς, Mat.21:45, Jhn.7:32, al. (see DB, iii, 826b). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Φαρισαῖος
Transliteration:
Pharisaios
Gloss:
Pharisee
Morphhology:
Proper Name Noun Title
Definition:
a Pharisee, Separatist (from pharash, to distinguish) , one of a sect who separated themselves from other Jews as affecting superior holiness. (from Middle LSJ)
Strongs
Word:
Φαρισαῖος
Transliteration:
Pharisaîos
Pronounciation:
far-is-ah'-yos
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary; Pharisee; of Hebrew origin (compare h6567)

and
Strongs:
Greek:
καί
Transliteration:
kai
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

some
Strongs:
Lexicon:
τις
Greek:
τινες
Transliteration:
tines
Context:
Next word
Gloss:
one
Morphhology:
Indefinite pronoun Nominative Plural Masculine
Grammar:
a generalising reference to male people or things that are doing something
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
τις
Transliteration:
tis
Gloss:
one
Morphhology:
Greek Indefinite Pronoun
Definition:
τις, neut, τι, genitive, τινός, enclitic indefinite pron., related to interrog. τίς as πού, πως, ποτέ to ποῦ, πῶς, πότε. I. As subst, 1) one, a certain one: Luk.9:49, Jhn.11:1, Act.5:25, al; pl, τίνες, certain, some: Luk.13:1, Act.15:1, Rom.3:8, al. 2) someone, anyone, something, anything: Mat.12:29, Mrk.9:30, Luk.8:46, Jhn.2:25, Act.17:25, Rom.5:7, al; = indef, one (French on), Mrk.8:4, Jhn.2:25, Rom.8:24, al; pl, τινες, some, Mrk.14:4, al. II. II. As adj, 1) a certain: Mat.18:12, Luk.1:5 8:27, Act.3:2, al; with proper names, Mrk.15:21, Luk.23:26, al; with genitive partit, Luk.7:19, al. 2) some: Mrk.16:[8], Jhn.5:14, Act.17:21 24:24, Heb.11:40, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
τις
Transliteration:
tis
Gloss:
one
Morphhology:
Greek Indefinite Pronoun
Definition:
τις, τι, Indef. pronoun any one, any thing, enclitic through all cases (for exceptions see below):—but τί; τί; Interrog. pronoun who? what?, oxytone in the monosyllable cases, paroxytone in the others:—Dialectal forms: [Refs 5th c.AD+] σις (si se) [Refs 4th c.AD+] σις (with? for σ) [Refs 5th c.BC+]; Thess. κις [Refs], neuter κι in διεκί, ποκκί (which see); neuter plural Doric dialect σά, Boeotian dialect τά, Aeolic dialect dative τίω, τίοισι (see. infr. B). (I.-[Refs 5th c.BC+] q[uglide]i-, cf. Latin quis, quid, etc; for σά, τά, see at {ἄσσα}, σά μά; with τέο (see. infr. B) cf. OSlav. genitive česo) A) Indef. pronoun τις, τι, genitive Ionic dialect τεο [Refs 8th c.BC+]; more frequently τευ [Refs 8th c.BC+]; Trag. and Attic dialect του [Refs 5th c.BC+]; του is rare after [NT+4th c.BC+], but found in [Refs 3rd c.BC+], revived by the Atticists, [Refs 1st c.BC+]; τινος [Refs 5th c.BC+]; dative Ionic dialect τεῳ [Refs 8th c.BC+]; Trag. and Attic dialect τῳ (also in [Refs 8th c.BC+]; τινι [Refs 8th c.BC+] in the form οὔ τινι [Refs 8th c.BC+]; accusative τινα [Refs 8th c.BC+], neuter τι [Refs 8th c.BC+]: plural τινες [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect τινεν [Refs 3rd c.BC+]; nominative and accusative neuter τινα (ὅτινα [Refs 8th c.BC+], never in Trag, [Refs 5th c.BC+]; ἄσσα (which see) [Refs 8th c.BC+], never in Trag. or [Refs 5th c.BC+]; Attic dialect ἄττα first in [LXX+5th c.BC+], revived by the Atticists, [Refs 1st c.BC+]; genitive Ionic dialect τεων [Refs 5th c.BC+]; τινων not in [Refs 5th c.BC+]; dative τισι, τισιν, first in [Refs 5th c.BC+]; N.-W. Doric dialect τινοις [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect τεοισι [Refs 5th c.BC+] (for τεοις and τεον see at {τεός}); accusative τινας [Refs 8th c.BC+]; neuter τινα (see. above):—any one, any thing, some one, some thing; and as adjective any, some, and serving as the Indef. Article a, an; θεός νύ τίς ἐστι κοτήεις [Refs 8th c.BC+] A.II) special usages: A.II.1) some one (of many), i.e. many a one, ὧδε δέ τις εἴπεσκεν [Refs 8th c.BC+]: sometimes with meiosis, implying all or men,[Refs 8th c.BC+]; so in Prose, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) any one concerned, every one, εὖ μέν τις δόρυ θηξάσθω [Refs 8th c.BC+]; ἀλλά τις αὐτὸς ἴτω let every man come himself,[Refs]; so in Trag. and Attic dialect, even with the imperative, τοῦτό τις. ἴστω S [Refs 5th c.BC+]; τοὺς ξυμμάχους αὐτόν τινα κολάζειν that every man should himself chastise his own allies, [Refs 5th c.BC+]; ἄμεινόν τινος better than any others, [Refs 4th c.BC+]:—this is more fully expressed by adding other pronominal words, τις ἕκαστος [Refs 8th c.BC+]. In these senses, τις is frequently combined with plural words, οἱ κακοὶ. οὐκ ἴσασι, πρίν τις ἐκβάλῃ, for πρὶν ἐκβάλωσι, [Refs 5th c.BC+]; οἷς ἂν ἐπίω, ἧσσόν τις πρόσεισι, for ἧσσον προσίασι, [Refs 5th c.BC+]; especially after εἴ or ἤν τις, [Refs 5th c.BC+] A.II.3) in reference to a definite person, whom one wishes to avoid naming, οὐκ ἔφασαν ἰέναι, ἐὰν μή τις χρήματα διδῷ (i.e. Cyrus) [Refs 5th c.BC+]; so also euphemistic for something bad, ἤν τι ποιῶμεν [Refs 5th c.BC+]: hence for the 1st pers. or 2nd pers. pronoun, ἅ τιν᾽ οὐ πείσεσθαι ὀΐω [Refs 8th c.BC+]; ποῖ τις τρέψετα; for ποῖ τρέψομα; [Refs 5th c.BC+] A.II.4) indefinitely, where we say they, French on, sometimes with an ironical force, φοβεῖταί τις [Refs 4th c.BC+]; as vocative, τὸν Πλοῦτον ἔξω τις κάλει call P. out, somebody, [Refs 5th c.BC+] A.II.5) τις, τι may be opposed, expressly or by implication, to οὐδείς, οὐδέν, and mean somebody, something, by meiosis for some great one, some great thing, ηὔχεις τις εἶναι you boasted that you were somebody, [Refs 5th c.BC+]; κἠγών τις φαίνομαι ἦμεν after all I too am somebody, [NT+3rd c.BC+]; also in neuter, οἴονταί τι εἶναι ὄντες οὐδενὸς ἄξιοι [Refs 5th c.BC+] A.II.5.b) τις is sometimes opposed to to another word, ἀελλοπόδων μέν τιν᾽ εὐφραίνοισιν ἵππων τιμαί, τέρπεται δὲ καί τις. [LXX+5th c.BC+]; ἔστιν οὖν οὐ πᾶν τὸ ταχύ, ἀλλά τι (sic codices BT) αὐτοῦ ἀγαστόν [Refs 5th c.BC+]; τὸ μεῖζον τοῦθ᾽ ὅπερ ἐστὶν ἑτέρου λέγεται· τινὸς γὰρ λέγεται μεῖζον greater than something, [Refs]; πότερον τῷ τυχόντι ἢ τισί; [Refs] A.II.6) with (Proper name)s τις commonly signifies one named so-and-so, ἦν δέ τις ἐν Τρώεσσι Δάρης [Refs 8th c.BC+]; with a sense of contempt, Θερσίτης τις ἦν there was one Thersites, [Refs 5th c.BC+] A.II.6.b) one of the same sort, converting the (Proper name) into an appellative, ἤ τις Ἀπόλλων ἢ Πάν an Apollo or a Pan, [Refs 4th c.BC+]; [πόλιες] ταὶ μέλονται πρός τινος ἢ Διὸς ἢ γλαυκᾶς Ἀθάνας Lyric poetry in [Refs 5th c.BC+]; ἰσθμόν τιν᾽ [Refs 5th c.BC+] A.II.7) with adjectives τις combines to express the idea of a substantive used as predicate, ὥς τις θαρσαλέος καὶ ἀναιδής ἐσσι προΐκτης a bold and impudent beggar, [Refs 8th c.BC+]; ἐγώ τις, ὡς ἔοικε, δυσμαθής a dullard, [Refs 5th c.BC+]; φόβου πλέα τις εἶ a coward, [Refs 4th c.BC+]; ὡς ταχεῖά τις. χάρις διαρρεῖ in what swift fashion (={ταχέως πως}), [Refs 5th c.BC+]; δεινόν τι ποιεύμενος thinking it a terrible thing, [Refs] A.II.8) with numerals and adjectives expressing number, size, or the like, εἷς δέ τις ἀρχὸς ἀνὴρ. ἔστω some one man, [NT+8th c.BC+]; sometimes the τις softens the definiteness of the numeral, ἑπτά τινες some seven, seven or so, [Refs 5th c.BC+]; so without an actual numeral, ἡμέρας τινάς some days, i.e. several, [Refs]; στρατῷ τινι of a certain amount, considerable, [Refs]; ἐνιαυτόν τινα a year or so, [Refs]; so οὐ πολλοί τινες, τινὲς οὐ πολλοί, [Refs 5th c.BC+]; ὀλίγοι τινές or τινὲς ὀλίγοι [Refs]; οὔ τινα πολλὸν χρόνον no very long time, [Refs 5th c.BC+]; so also ὅσσος τις χρυσός what a store of gold, [Refs 8th c.BC+] A.II.9) with Pronominal words, ἀλλά τί μοι τόδε θυμὸς. μερμηρίζει something, namely this, [Refs 8th c.BC+]; οἷός τις what sort of a man, [Refs 8th c.BC+] A.II.10) with the Article, A.II.10.a) when a noun with the Article is in apposition with τις, as ὅταν δ᾽ ὁ κύριος παρῇ τις when the person in authority, whoever he be, is here, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς αὐτοέντας. τιμωρεῖν τινας (variant τινα) [Refs] A.II.10.b) in Philosophic writers, τις is added to the Article to show that the Article is used to denote a particular individual who is not specified in the general formula, although he would be in the particular case, ὁ τὶς ἄνθρωπος the individual man (whoever he may be), this or that man, opposed to ἄνθρωπος (man in general), ὁ τὶς ἵππος, ἡ τὶς γραμματική, [Refs 4th c.BC+]; τὸ τὶ μέγεθος, opposed to ὅλως τὸ μέγεθος, [Refs 5th c.BC+], the Article is used as in [Refs 8th c.BC+] cc. (which see) ὁ, ἡ, τό [Refs 5th c.BC+], δεῦρο ὅ τις θεός, ὄφθητί μοι in a general formula of invocation, [Refs] A.II.10.c) frequently in opposed clauses, ὁ μέν τις, ὁ δὲ. [Refs 5th c.BC+], etc: also combined with other alternative words, ὁ μέν τις, ὁ δέ τις, ἕτερος δέ τις. [Refs]; ὁ μὲν, ἕτερος δέ τις, ὁ δὲ, etc, [Refs 5th c.BC+]: also in neuter, τὸ μέν τι, τὸ δέ τι. [Refs 5th c.BC+]; in adverbial sense, τὸ μὲν, τὸ δέ τι. partly, partly. , [Refs 2nd c.BC+]; and τι remains unaltered even when the Article is plural, τὰ μέν τι μαχόμενοι, τὰ δὲ καὶ ἀναπαυόμενοι [Refs 5th c.BC+]; also τὸ δέ τι. but in some measure, without τὸ μέν preceding, [Refs 5th c.BC+] A.II.10.d) later τις is used as in b above but without the Article, γράψον. ὅτι τι καί τι εἴληφας that you have received such and such things, [Refs 2nd c.AD+]; τίς τινι χαίρειν [Refs 2nd c.AD+] A.II) the neuter τι is used, A.II.a) collectively, ἦν τι καὶ ἐν ταῖς Συρακούσαις there was a party. , [Refs 5th c.BC+]; so perhaps τῶν ἄλλων οὔ πέρ τι πεφυγμένον ἐστ᾽ Ἀφροδίτην, οὔτε θεῶν, οὔτ᾽ ἀνθρώπων no class, [Refs] (but masculine τις in [Refs] A.II.b) euphemistic for something bad, see above [Refs] A.II.c) joined with Verbs, somewhat, in any degree, at all, ἦ ῥά τί μοι κεχολώσεαι [Refs 8th c.BC+]; οὐ πάνυ τι, πολύ τι, σχεδόν τι, see at {πάνυ} [Refs]; also in conjunction with οὐδέν, μηδέν, οὐδέν τι πάντως [Refs 5th c.BC+]; οὐδέν, μηδέν τι μᾶλλον, [Refs 5th c.BC+] —also καί τι καὶ. ὑποψίᾳ in part also from suspicion, [Refs 5th c.BC+] A.II.12) τίς τε frequently in [Refs 8th c.BC+] A.II.13) ἤ τις ἢ οὐδείς few or none, next to none, [Refs 5th c.BC+]; ἤ τι ἢ οὐδέν little or nothing, [Refs 5th c.BC+] A.II.14) τις is pleonastic in such phrases as οὐδέν τι or μηδέν τι, see above [Refs] A.II.14.b) repeated in successive clauses, ὅσα λέγει τις ἢ πράσσειτις ἢψέγειν ἔχει [Refs 5th c.BC+] (whereas τις is sometimes omitted in the first clause, οὔτε φωνὴν οὔτε του μορφὴν βροτῶν [Refs 5th c.BC+], the repetition is pleonastic, as also in [Refs 4th c.BC+] A.II.15) τις is sometimes omitted, οὐδέ κεν ἔνθα τεόν γε μένος καὶ χεῖρας ὄνοιτο (i.e. τις) [Refs 8th c.BC+]; ὡς δ᾽ ἐν ὀνείρῳ οὐ δύναται (i.e. τις) φεύγοντα διώκειν [Refs 5th c.BC+]: τις must often be supplied from what goes before,[Refs] A.II.15.b) sometimes also τις is omitted before a genitive case which must depend upon it, as ἢ [τις] τᾶς ἀσώτου Σισυφιδᾶν γενεᾶς [Refs 5th c.BC+]; ἢν γαμῇ ποτ᾽ αὐτὸς ἢ [τις] τῶν ξυγγενῶν [Refs 5th c.BC+] A.III) Accentuation and position of τις: A.III.1) accentuation: τις is normally enclitic, but in certain uses is orthotone, i.e. theoretically oxytone (τίς, τινά, τινές, τινῶν, etc,[Refs 4th c.AD+] or τις, τινὰ, τινὲς, τινῶν, etc.). According to [Refs] A.III.1.a) at the beginning of a sentence, τίς ἔνδον; is any one within? [Refs 4th c.BC+]; τί φημ; ={λέγω τι}; am I saying anything? [Refs 5th c.BC+]; <τίς ἦλθ;> ἦλθέ τις has anybody come? [Refs 2nd c.BC+]; τὶς κάθηται, τὶς περιπατεῖ, so and so is sitting (walking), [Refs 2nd c.AD+]; τὶς αἰπόλος καλούμενος Κομάτας [Refs 5th c.BC+]; τι οὖν (τὶς ἂν εἴποι) ταῦτα λέγει; [Refs 4th c.BC+] A.III.1.b) when τις is opposed to to another τις or to some other word, τισὶ μὲν συμφέρει, τισὶ δ᾽ οὐ συμφέρει [Refs 5th c.BC+] for a certain person, [Refs 5th c.BC+]. Codices are not consistent; in signification[Refs] they make it enclitic; in signification [Refs]; sometimes enclitic and orthotone in the same sentence, πάντα δὲ τὰ γιγνόμενα ὑπό τέ τινος γίγνεται καὶ ἔκ τινος καὶ τί [Refs 5th c.BC+] A.III.2) position: A.III.2.a) τις is rarely first word in the sentence, and rarely follows a pause (see. above [Refs]; it may stand second word, ἔσκε τις ἐνθάδε μάντις ἀνήρ [Refs 8th c.BC+]; but in general its position is not far before or after the word to which it belongs in sense, ἀλλ᾽ ἄγε δή τινα μάντιν ἐρείομεν [Refs] A.III.2.b) in Ionic dialect Prose it sometimes stands between its genitive and the Article of that genitive, τῶν τις Περσέων [Refs 5th c.BC+]; so also in late Prose, [Refs 2nd c.AD+] A.III.2.c) it stands between the Article and substantive in signification[Refs 5th c.BC+] A.III.2.d) τίς τι is the correct order, not τί τις, “IG” 12.110.46, 5th c.BC: Thucydides Historicus 7.10, 5th-6th c.BC: Xenophon Historicus “Anabasis” 4.1.14 (codices dett.), 4th c.BC: Demosthenes Orator 22.22, etc. A.III.2.e) whereas in _Attic dialect_ the order ἐάν τις is compulsory, in _Doric dialect_ the usual order is αἴ τίς κα, [Refs 5th c.BC+]: later Doric dialect εἴ τί κα [Refs]; καἴ τι ἂν (={καὶ εἴ τι ἂν}) [Refs 1st c.BC+], see below [Refs 5th c.BC+]:—this Doric dialect order influenced the Koine, as in the rare εἴ τις ἂν [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
τὶς
Transliteration:
tìs
Pronounciation:
tis
Language:
Greek
Definition:
some or any person or object; a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever); an enclitic indefinite pronoun

of the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῶν
Transliteration:
tōn
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Genitive Plural Masculine
Grammar:
SPECIFIC male people or things that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

scribes
Strongs:
Lexicon:
γραμματεύς
Greek:
γραμματέων
Transliteration:
grammateōn
Context:
Next word
Gloss:
scribe
Morphhology:
Noun Genitive Plural Masculine
Grammar:
male PEOPLE OR THINGS that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
γραμματεύς
Transliteration:
grammateus
Gloss:
scribe
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
γραμματεύς, -έως (accusative pl, -εῖς, see Bl, §8, 2), ὁ (γράμμα), [in LXX always for שׁטר in Hex, elsewhere chiefly for ספר;] 1) a secretary; γ. τ. πόλεως, a state-clerk: Act.19:35. 2) In π, of a military officer (Deiss, BS, 110f.). So Jdg.5:14, 4Ki.25:19 (ספר), al. 3) a scribe, a biblical scholar, teacher of the law (so first in I Est.8:3, II Est.7:6; in Luk.5:17, νομοδιδάσκαλος; in Luk.10:25, νομικός): Mat.7:29, Mrk.1:22, and frequently in Gosp. γ. καὶ ἀρχιερεῖς, Mat.2:4, and al; γ. κ. Φαρισαῖοι, Mat.5:20, and al; γ. μαθητευθεὶς τῇ βασιλείᾳ τ. οὐρ, Mat.13:52; ποῦ σοφός; ποῦ γ, 1Co.1:20 (Cremer, 167; DB, iv, 420, 800). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
γραμματεύς
Transliteration:
grammateus
Gloss:
scribe
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
γραμμᾰτ-εύς, έως, ὁ, secretary, registrar, title of officials at Athens and elsewhere, [NT+5th c.BC+]; γ. τοῦ θεοῦ [Refs 5th c.BC+]; also of subordinate officials, clerk, sometimes a term of contempt, ὄλεθρος γ. [Refs 4th c.BC+]; ἡ γ, in joke, [Refs 5th c.BC+] 2) metaphorically, recorder, of memory, [Refs 5th c.BC+] 3) scholar, γ. σαφής [Refs 4th c.BC+] 4) one who traces or marks out, of Egyptian embalmers, [Refs 1st c.BC+]
Strongs
Word:
γραμματεύς
Transliteration:
grammateús
Pronounciation:
gram-mat-yooce'
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
scribe, town-clerk; from g1121 (γράμμα). a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary

having come
Strongs:
Lexicon:
ἔρχομαι
Greek:
ἐλθόντες
Transliteration:
elthontes
Context:
Next word
Gloss:
to come/go
Morphhology:
Verb 2nd Aorist Active Participle Nominative Plural Masculine
Grammar:
an ACTION that was happening - done by male people or things that are doing something
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἔρχομαι
Transliteration:
erchomai
Gloss:
to come/go
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἔρχομαι, [in LXX very frequently for בּוֹא, also for הלךְ ni, אתה, etc, 34 words in all;] 1) to come; (a) of persons, either as arriving or returning from elsewhere: Mat.8:9, Mrk.6:31, Luk.7:8, Jhn.4:27, Rom.9:9, al; before ἀπό, Mrk.5:35 7:1, Jhn.3:2, al; ἐκ, Luk.5:17, Jhn.3:31, al; εἰς, Mrk.1:29, al; διά before εἰς, Mrk.7:31; ἐν (Cremer, 263f, but see: ἐν), Rom.15:29, 1Co.4:21; ἐπί, with accusative, Mrk.6:53 11:13, Jhn.19:33, al; κατά, with accusative, Luk.10:33 Act.16:7; παρά, with genitive, Luk.8:49; with accusative, Mat.15:29, Mrk.9:14, al; with dative comm, incomm. (M, Pr., 75, 245), Mat.21:5, Rev.2:5, 16; with adverbs: πόθεν, Jhn.3:8, al; ἄνωθεν, Jhn.3:31; ὄπισθεν, Mrk.5:27; ὧδε, Mat.8:29; ἐκεῖ, Jhn.18:3; ποῦ, Heb.11:8; before ἕως, Luk.4:42; ἄχρι, Act.11:5; with purpose expressed by inf, Mrk.5:14, Luk.1:59, al; by fut. ptcp, Mat.27:49; ἵνα, Jhn.12:9; εἰς τοῦτο, ἵνα, Act.9:21; διά, with accusative, Jhn.12:9; before verbs of action, ἔρχεται καί, ἦλθε καί, etc: Mrk.2:18, Jhn.6:15, al; ἔρχου καὶ ἴδε, Jhn.1:47 11:34; ἐλθών (redundant; Dalman, Words, 20 f.), Mat.2:8 8:7, Mrk.7:25, Act.16:39, al; similarly ἐρχόμενος, Luk.15:25, al; of coming into public view: esp. of the Messiah (ὁ ἐρχόμενος, Mat.11:3, al; see Cremer, 264), Luk.3:16, Jhn.4:25; hence, of Jesus, Mat.11:19, Luk.7:34, Jhn.5:43, al; of the second coming, Mat.10:23, Act.1:11, 1Co.4:5, 1Th.5:2, al; (b) of time: ἔρξονται ἡμέραι (present for fut: Bl, §56, 8), Luk.23:29, Heb.8:8 " (LXX); fut, Mat.9:15, Mrk.2:20, al; ἔρξεται ὥρα, ὅτε, Jhn.4:21, 23. al; ἦλθεν, ἐλήλυθε ἡ ὥρα, Jhn.13:1 16:32 17:1; ἡ ἡμέρα τ. κυρίου, 1Th.5:2; καιροί, Act.3:19; (with) of things and events: κατακλυσμός, Luk.17:27; λιμός, Act.7:11; ἡ ὀργή, 1Th.1:10; ὁ λύχνος, Mrk.4:21 (see Swete, in l.). Metaphorical, τ. ἀγαθά, Rom.3:8; τ. τέλειον, 1Co.13:10; ἡ πίστις, Gal.3:23, 25; ἡ ἐντολή, Rom.7:9; with prepositions: ἐκ τ. θλίψεως, Rev.7:14; ἐις τ. χεῖρον, Mrk.5:26; εἰς πειρασμόν, ib. 14:38, al. 2) to go: ὀπίσω, with genitive (Heb. הָלַךְ אַחֲרֵי), Mat.16:24, Mrk.8:34, Luk.9:23; σύν, Jhn.21:3; ὁδόν, Luk.2:44. (Cf. ἀν, ἐπ-αν, ἀπ, δι, εἰς, ἐπ-εἰσ, συν-εἰσ, ἐξ, δι-εξ, ἐπ, κατ, παρ, ἀντι-παρ, περι, προ, προσ, συν-έρχομαι.) SYN.: πορεύομαι, χωρέω (v, Thayer, see word ἔρξομαι). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἔρχομαι
Transliteration:
erchomai
Gloss:
to come/go
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἔρχομαι [Refs 8th c.BC+]: imperfect ἠρχόμην [Refs 5th c.BC+]; frequently in later Prose, [LXX+NT+2nd c.AD+]; in Attic dialect rare even in compounds, ἐπ-ηρχόμην [Refs 5th c.BC+]future ἐλεύσομαι, [Refs 8th c.BC+], Ionic dialect, Trag. [Refs 5th c.BC+], in Attic dialect Prose only in [Refs 5th c.BC+]: aorist, Epic dialect and Lyric poetry ἤλῠθον [Refs 8th c.BC+]; but ἦλθον is more frequently even in [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect infinitive ἐλθέμεναι, -έμεν, [Refs 8th c.BC+] unaugmented unless ἐξ-ελύθη [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ἦνθον [Refs 5th c.BC+]; participle ἐνθών [Refs 6th c.BC+]; subjunctive ἔνθῃ [Refs]; Laconian dialect ἔλσῃ, ἔλσοιμι, ἐλσών, [NT+5th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἤλθοσαν [LXX+2nd c.BC+]; ἤλυθα [Refs 4th c.AD+]perfect ἐλήλῠθα (not in [Refs 8th c.BC+]; syncopated. plural ἐλήλῠμεν, -υτε, [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect εἰλήλουθα, whence I plural εἰλήλουθμεν [Refs 8th c.BC+], participle εἰληλουθώς [Refs 8th c.BC+], participle κατ-εληλευθυῖα [Refs]; Cretan dialect perfect infinitive ἀμφ-εληλεύθεν, see at {ἀμφέρχομαι}: Boeotian dialect perfect διεσσ-είλθεικε[Refs 3rd c.BC+]participle κατηνθηκότι[Refs 4th c.BC+]: pluperfect ἐληλύθειν [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect ἐληλύθεε [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect εἰληλούθει [Refs 8th c.BC+] —In _Attic dialect_ the oblative moods of present, as well as the imperfect and future were replaced by forms of εἶμι ibo (which see): in [Refs]future, aorist, and perfect being supplied as before by ἐλυθ- (ἐλθ-): I) start, set out, ἦ μέν μοι μάλα πολλὰ.Λυκάων ἐρχομένῳ ἐπέτελλε when I was setting out, [Refs 8th c.BC+]; τύχησε γὰρ ἐρχομένη νηῦς a ship was just starting, [Refs 8th c.BC+]; ἐς πλόον ἐρχομένοις (variant{ἀρχ-}) [Refs 5th c.BC+] I.2) walk,= περιπατέω, χαμαὶ ἐρχομένων ἀνθρώπων [Refs 8th c.BC+]; σὲ δ᾽ ἐρχόμενον ἐν δίκᾳ πολὺς ὄλβος ἀμφινέμεται walking in justice, [Refs 5th c.BC+]present ἔρχομαι. II) (much more frequently) come or go (the latter especially in Epic dialect and Lyric poetry), ἦλθες thou art come, [Refs 8th c.BC+]; χαίροισ᾽ ἔρχεο go and fare thee well, [Refs 8th c.BC+]; οἶκον ἐλεύσεται[Refs 4th c.BC+]: as a hortatory exclamation, ἀλλ᾽ ἔρχευ, λέκτρονδ᾽ ἴομεν [Refs 8th c.BC+] III) with accusative cognate, ὁδὸν ἐλθέμεναι to go a journey, [Refs 8th c.BC+]; νόστιμον ἐλθεῖν πόδα (variant{δόμον}) [Refs 5th c.BC+]; ἀγγε- λίην, ἐξεσίην ἐλθεῖν, go on an embassy, [Refs 8th c.BC+] III.2) with accusative loci, come to, arrive at, rare in [Refs 8th c.BC+]: frequently in later Poets, [Refs 5th c.BC+]; traverse, ὁ ἥλιος ἔρχεται τῆς Λιβύης τὰ ἄνω [Refs 8th c.BC+] III.3) with genitive loci, ἔρχονται πεδίοιο through or across the plain, [Refs 8th c.BC+]; but also, from a place, γῆς τινος [Refs 5th c.BC+] III.4) with dative person, come to, i.e. come to aid or relieve one, rare in [Refs 8th c.BC+]; also in hostile sense, ἔρχομαί σοι [NT] IV) with future participle, to denote the object, ἔρχομαι ἔγχος οίσόμενος I go to fetch, [Refs 8th c.BC+] IV.2) in [Refs 5th c.BC+] I am going to tell, [Refs]; σημανέων [Refs 5th c.BC+]; ἔρχομαι ἐπιχειρῶν -σοι ἐπιδείξασθαι, for ἔ. σοι ἐπιδειξόμενος, [Refs 5th c.BC+] IV.3) with participle present, aorist, or perfect, in [Refs 8th c.BC+] she came running, [Refs 8th c.BC+]; μὴ πεφοβημένος ἔλθῃς lest thou come thither in full flight,[Refs]; ἦλθε φθάμενος he came first,[Refs]; κεχαρισμένος ἔλθυι [Refs 8th c.BC+] IV.4) aor, participle ἐλθών added to Verbs, οὐ δύναμαι.μάχεσθαι ἐλθών go and fight, [Refs 8th c.BC+]; κάθηρον ἐλθών come and cleanse,[Refs 5th c.BC+] V) of any kind of motion, ἐξ ἁλὸς ἐλθεῖν to rise out of the sea, [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ πόντον to go over it, [Refs]; with qualifying phrase, πόδεσσιν ἔ. to go on foot, [Refs]have come as a foot-soldier, [Refs 8th c.BC+]; of birds, [Refs]; of ships, [Refs 8th c.BC+]; of spears or javelins, frequently in [Refs 8th c.BC+]; of natural phenomena, as rivers, [Refs]; wind and storm, [Refs 8th c.BC+]; stars, rise, [Refs 8th c.BC+]; of events and conditions, είς ὅ κε γῆρας ἔλθῃ καὶ θάνατος [Refs]; of feelings, go, ἦ κέ μοι αίνὸν ἀπὸ πραπίδων ἄχος ἔλθοι [Refs 8th c.BC+]; of sounds, etc, τὸν.περὶ φρένας ἤλυθ᾽ ίωή [Refs 8th c.BC+]; without φρένας, περὶ δέ σφεας ἤλυθ᾽ ι>ωή [Refs]; of battle, ὁμόσ᾽ ἦλθε μάχη [Refs 8th c.BC+]; of things sent or taken, ὄφρα κε δῶρα ἐκ κλισίης ἔλθῃσι [Refs]; so later, especially of danger or evil, with dative, εἰ πάλιν ἔλθοι τῇ Ἑλλάδι κίνδυνος ὑπὸ βαρβάρων [Refs 5th c.BC+]; of reports, commands, etc, [Refs 5th c.BC+]; τοῖς Ἀθηναίοις ὡς ἦλθε τὰ γεγενημένα came to their ears, [Refs]; τὰ ἐρχόμενα ἐπ᾽ αὐτόν that which was about to happen to him, [NT]; of property, which comes or passes to a person by bequest, conveyance, gift, etc, τὰ ἐληλυθότα εἴς με ἀπὸ κληρονομίας [Refs 2nd c.AD+]; ἐ. εἴς τινα ἀπὸ παραχωρήσεως, κατὰ δωρεάν, [Refs 3rd c.AD+]: —Geometry texts, pass, fall, ἔ. ἐπὶ τὸ αὐτὸ σαμεῖον pass through the same point, [Refs 3rd c.BC+]; ὅπου ἂν ἔρχηται τὸ ἕτερον σαμεῖον wherever the other point falls, [Refs] B) Post-Homeric phrases: B.1) ἐς λόγους ἔρχεσθαί τινι come to speech with, [Refs 5th c.BC+] B.2) εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι (see. χείρ); so ἐς μάχην ἐλθεῖν τινι [Refs 5th c.BC+] B.3) ἐπὶ μεῖζον ἔ. increase, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ πᾶν ἐλθεῖν try everything, [Refs 5th c.BC+] B.4) ἐς τὸ δεινόν, ἐς τὰ ἀλγεινὰ ἐλθεῖν, come into danger, etc, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἔσχατον ἐλθεῖν ἀηδίας Id [Refs]; ὅσοι ἐνταῦθα ἦλθον ἡλικίας arrived at that time of life, [Refs]; ἐς ἀσθενὲς ἔ. come to an impotent conclusion, [Refs 5th c.BC+]; ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν to be numbered, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἑαυτὸν ἐλθεῖν come to oneself, [NT+2nd c.AD+] B.5) παρὰ μικρὸν ἐλθεῖν with infinitive, come within a little of, be near a thing, [Refs 5th c.BC+]; παρὰ τοσοῦτον ἡ Μυτιλήνη ἦλθε κινδύνου so narrow was her escape, [Refs 5th c.BC+] B.6) with διά and genitive, periphrastic for a Verb, e.g. διὰ μάχης τινὶ ἐλθεῖν for μάχεσθαί τινι [Refs 5th c.BC+]; διὰ πυρὸς ἐλθεῖν τινι rage furiously against, [Refs 5th c.BC+]; but οί διὰ πάντων τῶν καλῶν ἐληλυθότες who have gone through the whole circle of duties, have fulfilled them all, [Refs 5th c.BC+] B.7) ἔ. παρὰ τὴν γυναῖκα, παρὰ Ἀρίστωνα, of sexual intercourse, go in to her, to him, [Refs 5th c.BC+]; πρός τινα, of marriage, [Refs 5th c.BC+] B.8) ἔ. ἐπὶ πόλιν attack, [Refs 5th c.BC+] B.9) ἔ. ἐς depend upon or be concerned with, τό γ᾽ εἰς ἀνθρώπους ἐλθόν [Refs 1st c.BC+]
Strongs
Word:
ἔρχομαι
Transliteration:
érchomai
Pronounciation:
el'-tho
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively); accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set; middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur)

from
Strongs:
Lexicon:
ἀπό
Greek:
ἀπὸ
Transliteration:
apo
Context:
Next word
Gloss:
away from
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀπό
Transliteration:
apo
Gloss:
away from
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἀπό (on the frequently neglect of elision bef. vowels, see Tdf, Pr., 94, WH, App., 146), prep. with genitive (WM, 462ff; on its relation to ἐκ, παρά, ὑπό, ib. 456f.), [in LXX for לְ,בְּ,מִן;] from (i.e. from the exterior). 1) Of separation and cessation; (1) of motion from a place: Mat.5:29, 30 7:23, Luk.5:2 22:41, al; (2) in partitive sense (M, Pr., 72, 102, 245; MM, see word; Bl, §40, 2), Mat.9:16 27:21, Jhn.21:10, Act.5:2, al; also after verbs of eating, etc; (3) of alienation (cl. genitive of separation), after such verbs as λούω (Deiss, BS, 227), λύω, σώζω, παύω, etc; ἀνάθεμα ἀ, Rom.9:3; ἀποθνήσκειν ἀ, Col.2:20; σαλευθῆναι, 2Th.2:2, καθαρός, -ίζειν, ἀ. (Deiss, BS, 196, 216), Act.20:26, 2Co.7:1, Heb.9:14; (4) of position, Mat.23:34 24:31, al; after μακράν, Mat.8:30; transposed before measures of distance, Jhn.10:18 21:8, Rev.14:20 (Abbott, JG, 227); (5) of time, ἀπὸ τ. ὥρας, ἡμέρας, etc, Mat.9:22, Jhn.19:27, Act.20:18, Php.1:5, al; ἀπ᾽ αἰῶνος, Luk.1:70, al; ἀπ᾽ ἀρχῆς, etc, Mat.19:4, Rom.1:20; ἀπὸ βρέφους, 2Ti.3:15; ἀφ᾽ ἧς, since, Luk.7:45, al; ἀπὸ τ. νῦν, Luk.1:48, al; ἀπὸ τότε, Mat.4:17, al; ἀπὸ πέρυσι, a year ago, 2Co.8:10 9:2; ἀπὸ πρωΐ, Act.28:23; (6) of order or rank, ἀπὸ διετοῦς, Mat.2:16; ἀπὸ Ἀβραάμ, Mat.1:17; ἐβδομος ἀπὸ Ἀδάμ, Ju 14; ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου, Act.8:10, Heb.8:11; ἄρχεσθαι ἀπό, Mat.20:8, Jhn.8:9, Act.8:35, al. 2) Of origin; (1) of birth, extraction, and hence, in late writers, (a) of local extraction (cl. ἐξ; Abbott, JG, 227ff.), Mat.21:11, Mrk.15:43, Jhn.1:45, Act.10:38, al; οἱ ἀπὸ Ἰταλίας (WM, §66, 6; M, Pr., 237; Westc, Rendall, in l.), Heb.13:24; (b) of membership in a community or society (BL, §40, 2), Act.12:1, al; (with) of material (= cl. genitive; Bl. l.with; M, Pr., 102), Mat.3:4 27:21; (d) after verbs of asking, seeking, etc, Luk.11:50, 51 1Th.2:6 (Milligan, in l.); (2) of the cause, instrument, means or occasion (frequently = ὑπό, παρά, and after verbs of learning, hearing, knowing, etc; Bl, §40, 3), Mat.7:16 11:29, Luk.22:45, Act.2:22 4:36 9:13 12:14, 1Co.11:23, Gal.3:2, al; ἀπὸ τ. ὄχλου, Luk.19:3 (cf. Jhn.21:6, Act.22:11); ἀπὸ τ. φόβου, Mat.14:26, al. (cf. Mat.10:26 13:44). 3) Noteworthy Hellenistic phrases: φοβεῖσθαι ἀπό (M, Pr., 102, 107); προσέχειν ἀπό (M, Pr., 11. with; Milligan, NTD, 50); ἀπὸ νότου (Heb. מִגֶּנֶב), Rev.21:13; ἀπὸ προσώπου (מִפְּנֵי), 2Th.1:9 (Bl, §40, 9); ἀπὸ τ. καρδιῶν (בְּלֵב), Mat.18:35; ἀπὸ ὁ ὤν (WM, §10, 2; M, Pr., 9), Rev.1:4. 4) In composition, ἀπό denotes separation, departure, origin, etc. (ἀπολύω, ἀπέρχομαι, ἀπογράφω); it also has a perfective force (M, Pr., 112, 247), as in ἀφικνεῖσθαι, which see (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀπό
Transliteration:
apo
Gloss:
away from
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἀπό, Aeolic dialect, Thess, [Refs 7th c.BC+], etc:—preposition usually with Gen. but see below [Refs 5th c.BC+] (Cf. Sanskrit A) ápa, Latin ab, Umbr. ap-ehtre 'ab extra', Gothic af, O[Refs 5th c.BC+] af, cef, of, etc.) Orig. sense, from. [ᾰπο?~X: where ἀπο ¯ is found in Epic dialect before see or liquids (as ἀπὸ ἕθεν[Refs 8th c.BC+] was sometimes written in later texts,[Refs] — ᾱ for the sake of meter in _Epic dialect_ compounds, such as ἀπονέεσθαι.] A.I) OF PLACE, the earliest, and in [Refs 8th c.BC+] A.I.1) of Motion, from, away from, ἐσσεύοντο νεῶν ἄπο καὶ κλισιάων[Refs 8th c.BC+]; pleonastic, ἀ. Τροίηθεν[LXX+8th c.BC+]; also ἀπ᾽ αἰῶνος νέος ὤλεο, implying departure from life, [Refs]; opposed to ἐξ, of relatively superficial motion, λαμβάνομεν οὔτε ἐκ τῆς γῆς οὐδέν, οὔτ᾽ ἀπὸ τῶν οἰκιῶν[Refs 5th c.BC+]; similarly of the cause or ground, ἐξ ὧν προηγώνισθε καὶ ἀφ᾽ ὧν εἰκάζω[Refs 5th c.BC+]:— frequently of warriors fighting from chariots, etc, οἱ μὲν ἀφ᾽ ἵππων, οἱ δ᾽ ἀ. νηῶν. μάχοντο[Refs 8th c.BC+]; λαμπὰς ἔσται ἀφ᾽ ἵππων on horseback, [Refs 5th c.BC+]; ὀμμάτων ἄπο. κατέσταζον γένυν, of tears, [Refs 5th c.BC+] A.I.2) of Position, away from, far from, μένων ἀ. ἧς ἀλόχοιο[Refs 8th c.BC+] to live apart from a man or husband, [Refs 8th c.BC+]; ἀπ᾽ ὀφθαλμῶν, ἀπ᾽ οὔατος, far from sight or hearing, [Refs 8th c.BC+]; σπεύδειν ἀ. ῥυτῆρος far from, i.e. without using the rein, [Refs 8th c.BC+]; in measurement of distances, ὅσον ιέ στάδια ἀ. Φυλῆς[Refs 5th c.BC+]; but later the numeral follows ἀ, πηγὰς ἔχων ἀ. μ σταδίων τῆς θαλάσσης[Refs 1st c.BC+]; κατεστρατοπέδευσεν ἀ. ν σταδίων fifty stades away, [Refs 1st c.AD+] A.I.3) of the mind, ἀ. θυμοῦ away from, i. e. alien from, my heart, [Refs 8th c.BC+]; οὐδὲν ἀ. τρόπου not without reason, [Refs 5th c.BC+]; οὐκ ἀ. σκοποῦ, καιροῦ, [Refs 5th c.BC+] A.I.4) in pregnant sense, with Verbs of rest, previous motion being implied (compare ἐκ), ἀνὰ δ᾽ ἐβόασεν. ἀ. πέτρας σταθείς[Refs 5th c.BC+]; ἀ.τῆς ἐμῆς κεφαλῆς τὴν [ἐκείνου] κεφαλὴν ἀναδήσω, i. e. taking the chaplet off my head, and placing it on his, [Refs 5th c.BC+] is more common, ἁψαμένη βρόχον ἀ. μελάθρου[Refs 8th c.BC+] A.I.5) with the Article, where the sense of motion often disappears, οἱ ἀ. τῶν οἰκιῶν φεύγουσιν, i.e. οἱ ἐν ταῖς οἰκίαις φεύγουσιν ἀπ᾽ αὐτῶν, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἀ. τῶν πύργων. ἐπαρήξουσι[Refs 5th c.BC+]; αἱ ἵπποι αἱ ἀ. τοῦ ἅρματος variant in [Refs 5th c.BC+] A.I.6) partitive, λαχὼν ἀ. ληΐδος αἶσαν part taken from the booty, a share of it, [Refs 8th c.BC+] A.I.7) in Mathematics texts, of figures described upon a base, κῶνον ἀναγράφειν ἀ. κύκλου[Refs 3rd c.BC+]; τὸ ἀ. τῆς AB τετράγωνον the square on AB, [Refs 3rd c.BC+]; εἴδεα ἀ. [Refs 3rd c.BC+] A.I.8) ἀ. ἀνθρώπου ἕως γυναικός man and woman, [LXX]; ἀ. ἀρσενικοῦ ἕως θηλυκοῦ [prev. work] LXX.Num.5.3. A.I.9) from being, instead of, ἀθανάταν ἀ. θνατᾶς. ἐποίησας Βερενίκαν[Refs 3rd c.BC+] A.I.10) privative, free from, without, ἀ. πάσης ἀκαθαρσίας[Refs 2nd c.AD+]; ἀ. ζημίας[Refs 3rd c.AD+] A.II) OF TIME, from, after, [Refs 8th c.BC+] rising up from, i.e. after,[Refs 5th c.BC+]; ἀ. δείπνου εἶναι or γενέσθαι, [Refs 5th c.BC+]; in narrative, τὸ ἀ. τούτου or το̄δε, from this point onwards, [Refs 5th c.BC+]; more often ἀπ᾽ or ἀφ᾽ οὗ, [Refs 5th c.BC+]; εὐθὺς ἀ. παλαιοῦ, ἀ. τοῦ πάνυ ἀρχαίου, of olden time, [Refs 5th c.BC+]; ἀφ᾽ ἑσπέρας from the beginning of evening, i.e. at eventide, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. πρώτου ὕπνου[Refs 5th c.BC+]; ἀπ᾽ ἀγροῦ fresh from field-work, [NT+5th c.BC+]; χρονίζειν ἀ. τοῦ καιροῦ tarry beyond the time, [LXX]; ἀ. τέλους ἐννέα μηνῶν at the end of,[Refs 1st c.AD+]; οἱ ἀ. ὑπατείας, = consulares, [Refs 2nd c.AD+]; but ἀ. τινος the freedman of, [Refs 2nd c.AD+] A.III) OF ORIGIN, CAUSE, etc: A.III.1) of that from which one is born, οὐ γὰρ ἀ. δρυός ἐσσι οὐδ᾽ ἀ. πέτρης not sprung from oak or rock, [Refs 8th c.BC+] immediate, descent, τοὺς μὲν ἀ. θεῶν, τοὺς δ᾽ ἐξ αὐτῶν τῶν θεῶν γεγονότας[Refs 5th c.BC+]; τρίτος ἀ. Διός third in descent from Zeus, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἀ. γένους τινός his descendants, [Refs 5th c.BC+]: of the place one springs from, ἵπποι. ποταμοῦ ἄπο Σελλήεντος[Refs 8th c.BC+] A.III.1.b) metaphorically of things, Χαρίτων ἄπο κάλλος ἔχουσαι[Refs 8th c.BC+]; θεῶν ἄπο μήδεα εἰδώς[Refs 5th c.BC+]; ὁ ἀ. τῶν πολεμίων φόβος fear inspired by the enemy, [Refs 5th c.BC+] A.III.1.c) of persons, οἱ ἀ. τῆς χώρας, τῆς πόλεως, country folk, townsfolk, [Refs 2nd c.BC+]; and so of connexion with the founder or leader of a sect, οἱ ἀ. Πυθαγόρου[Refs 1st c.AD+]; οἱ ἀ. τοῦ περιπάτου, ἀ. τῆς Στοᾶς, etc, [Refs 2nd c.AD+] stage players, [Refs 1st c.AD+]; ὁ ἀφ᾽ ἑστίας παῖς, see at {ἑστί; ἀπ᾽ ἐξωμίδος} with only an ἐξωμίς, [Refs 2nd c.AD+] A.III.2) of the material from or of which a thing is made, εἵματα ἀ. ξύλου πεποιημένα[NT+5th c.BC+] of or weighing [Refs 4th c.BC+]; κρᾶσις ἀ. τε τῆς ἡδονῆς συγκεκραμένη καὶ ἀ. τῆς λύπης[Refs 5th c.BC+]; so, by an extension of this use, εἰδεχθής τις ἀ. τοῦ προσώπου ugly of countenance, [Refs 4th c.BC+] A.III.3) of the instrument from or by which a thing is done, τοὺς. πέφνεν ἀπ᾽ ἀργυρέοιο βιοῖο by arrow shot from silver bow, [Refs 8th c.BC+]; γυμνάζεσθαι ἀ. σκελῶν, χειρῶν, τραχήλου, [LXX+5th c.BC+] A.III.4) of the person from whom an act comes, i.e. by whom it is done, οὐδὲν μέγα ἔργον ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐγένετο[Refs 5th c.BC+]; so τἀπ᾽ ἐμοῦ, τἀπὸ σοῦ, [Refs 5th c.BC+]; in later Greek frequently of the direct agent, [NT+2nd c.BC+]; in codices this may sometimes be due to confusion with ὑπό, but[Refs 1st c.AD+] A.III.5) of the source from which life, power, etc, are sustained, ζῆν ἀπ᾽ ὕλης ἀγρίης[Refs 5th c.BC+]; ἀ. κτήνεων καὶ ἰχθύων[Refs 5th c.BC+]quaestum corpore facere, [Refs 1st c.AD+] A.III.6) of the cause, means, or occasion from, by, or because of which a thing is done, ἀ. τούτου κριοπρόσωπον τὤγαλμα τοῦ Διὸς ποιεῦσι[Refs 5th c.BC+]; ἀ. τινος ἐπαινεῖσθαι, θαυμάζεσθαι, ὠφελεῖσθαι, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τοῦ πάθους in consequence of, [Refs 5th c.BC+]; τρόπαιον ἀ. τινος εἱστήκει on occasion of his defeat, [Refs]; τλήμων οὖσ᾽ ἀπ᾽ εὐτόλμου φρενός[Refs 4th c.BC+]; ἀ. δικαιοσύνης by reason of it (variant for{ὑπό}), [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τῶν αὐτῶν λημμάτων on the same scale of profits, [Refs 4th c.BC+]; for ὅσον ἀ. βοῆς ἕνεκα, see at {ἕνεκα}: hence in half adverbial usages, ἀ. σπουδῆς in earnest, eagerly, [Refs 8th c.BC+]; ἀ. τοῦἴσου, ἀ. τῆς ἴσης, or ἀπ᾽ ἴσης, equally, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τοῦ εὐθέος straightforwardly, [Refs]; ἀ. τοῦ αὐτομάτου of free-will, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. γλώσσης by word of mouth, [Refs 5th c.BC+] (but also, from hearsay, [Refs 5th c.BC+]; ἀπ᾽ ὄψεως at sight, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. χειρὸς λογίζεσθαι on your fingers, [Refs 5th c.BC+]; ὀμμάτων ἄπο in the public gaze, [Refs 5th c.BC+]; τριηράρχους αἱρεῖσθαι ἀ. τῆς οὐσίας Canon Laws texts cited in [Refs 4th c.BC+]; ἀφ᾽ ἑαυτοῦ from oneself, on one's own account, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. συνθήματος, ἀ. παραγγέλματος, by agreement, by word of command, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. σάλπιγγος by sound of trumpet, [Refs 5th c.BC+]; ἐπίτροπος ἀ. τῶν λόγων, = Latin procurator a rationibus, Ann.epigram.[Refs 2nd c.AD+] A.III.7) of the object spoken of, τὰ ἀ. τῆς νήσου οἰκότα ἐστί the things told from or of the island, [Refs 5th c.BC+] B) in [Refs 4th c.AD+]; ἀπὺ τᾷ ζᾷ[Refs] B.2) in later Greek ἀπό is found with accusative, [Refs 4th c.AD+] C) in [Refs 8th c.BC+] frequent with Verbs in tmesi, as [Refs 8th c.BC+] D) IN COMPOSITION (joined with other words), D.1) asunder, as ἀποκόπτω, ἀπολύω, ἀποτέμνω: and hence, away, off, as ἀποβάλλω, ἀποβαίν; denoting, remoual of an accusation, as ἀπολογέομαι, ἀποψηφίζομαι. D.2) finishing off, completing, ἀπεργάζομαι, ἀπανδρόω, ἀπανθρωπίζω, ἀπογλαυκόω. D.3) ceasing from, leaving off, as ἀπαλγέω, ἀποκηδεύω, ἀπολοφύρομαι, ἀποζέω, ἀπανθίζω, ἀφυβρίζω. D.4) back again, as ἀποδίδωμι, ἀπολαμβάνω, ἀπόπλους: also, in full, or what is one's own, as ἀπέχω, ἀπολαμβάνω: frequently it only strengthens the sense of the simple. D.5) by way of abuse, as in ἀποκαλέω. D.6) almost ={ἀ-} privative; sometimes with Verbs, as ἀπαυδάω, ἀπαγορεύ; more frequently with Adjectives, as ἀποχρήματος, ἀπότιμος, ἀπόσιτος, ἀπόφονος. E) ἄπο, by anastrophe for ἀπό, when it follows its Noun, as ὀμμάτων ἄπο[Refs 5th c.BC+]; never in Prose. E.2) ἄπο for ἄπεστι, [Refs 7th c.BC+]
Strongs
Word:
ἀπό
Transliteration:
apó
Pronounciation:
apo'
Language:
Greek
Definition:
"off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative); (X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with; a primary particle

Jerusalem.
Strongs:
Lexicon:
Ἱεροσόλυμα
Greek:
Ἱεροσολύμων.
Transliteration:
Hi'erosolumōn
Context:
Next word
Gloss:
Jerusalem
Morphhology:
Noun Genitive Plural Neuter Location
Grammar:
neuter LOCATIONS that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
Jerusalem @ Jos.10.1
Tyndale
Word:
Ἱεροσόλυμα
Origin:
the Greek of h3389
Transliteration:
Hierosoluma
Gloss:
Jerusalem
Morphhology:
Proper Name Noun Location
Definition:
Ἱεροσόλυμα (WH, Ἰερ, see Intr., § 408), -ων, τά (on πᾶσα Ἱ, Mat.2:3, see WM, 794; M, Pr., 48, 244; Thayer, see word), and Ἱερουσαλήμ (WH, Ἰερ-), ἡ, indecl, as always in LXX exc. some parts of Apocr. (Heb. יְרוּשָׁלִַם), the former always in FlJ, Mk, Jo EV. and Mt (except. Mat.27:37), and most frequently in Lk, the latter always in He, Re, and by St. Paul (except. Gal.1:17-18 2:1), Jerusalem: Mat.2:1, Mrk.3:8, Jhn.1:19, al; its inhabitants, Mat.2:3 3:5 23:37, Luk.13:34, Symbolically, ἡ- ἄνω Ἱ, Gal.4:26, contrasted with ἡ νῦν Ἱ, Gal.4:25; Ἱ. ἐπουράνιος, Heb.12:22; ἡ καινὴ Ἱ, Rev.3:12 21:2, 10 (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Ἱεροσόλυμα
Origin:
the Greek of h3389
Transliteration:
Hierosoluma
Gloss:
Jerusalem
Morphhology:
Proper Name Noun Location
Definition:
Ἱεροσόλυμα (WH, Ἰερ, see Intr., § 408), -ων, τά (on πᾶσα Ἱ, Mat.2:3, see WM, 794; M, Pr., 48, 244; Thayer, see word), and Ἱερουσαλήμ (WH, Ἰερ-), ἡ, indecl, as always in LXX exc. some parts of Apocr. (Heb. יְרוּשָׁלִַם), the former always in FlJ, Mk, Jo EV. and Mt (except. Mat.27:37), and most frequently in Lk, the latter always in He, Re, and by St. Paul (except. Gal.1:17-18 2:1), Jerusalem: Mat.2:1, Mrk.3:8, Jhn.1:19, al; its inhabitants, Mat.2:3 3:5 23:37, Luk.13:34, Symbolically, ἡ- ἄνω Ἱ, Gal.4:26, contrasted with ἡ νῦν Ἱ, Gal.4:25; Ἱ. ἐπουράνιος, Heb.12:22; ἡ καινὴ Ἱ, Rev.3:12 21:2, 10 (From Abbott-Smith. LSJ has no entry)
Strongs
Word:
Ἱεροσόλυμα
Transliteration:
Hierosólyma
Pronounciation:
hee-er-os-ol'-oo-mah
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Location
Definition:
Hierosolyma (i.e. Jerushalaim), the capitol of Palestine; Jerusalem; of Hebrew origin (h3389)

< Marko 7:1 >