< Maombolezo 5 >

1 Kumbuka, Yahweh, yaliyo tutokea na uone aibu yetu.
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
2 Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni; nyumba zetu kwa wageni.
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
3 Tumekuwa yatima, bila baba, na mama zetu ni kama wajane.
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
4 Lazima tulipe fedha kwa maji tunayo kunywa, na tulipe fedha kupata mbao zetu.
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
5 Hao wanakuja kwetu wamekaribia nyuma yetu; tumechoka na hatuwezi pata mapumziko.
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
6 Tumejitoa kwa Misri na kwa Assiria tupate chakula cha kutosha.
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
7 Baba zetu walifanya dhambi, na hawapo tena, na tumebeba dhambi zao.
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
8 Watumwa walitutawala, na hakuna wa kutuokoa na mikono yao.
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
9 Tunapata mkate wetu pale tunapo hatarisha maisha, kwasababu ya upanga wa nyikani.
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
10 Ngozi zetu zimekuwa na moto kama jiko kwasababu ya joto la njaa.
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
11 Wanawake wanabakwa Sayuni, na mabikra katika mji wa Yuda.
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
12 Watoto wa mfalme wamenyongwa na mikono yao, na hakuna heshima inayoonyeshwa kwa wazee.
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
13 Wanaume vijana wanalizimishwa kusaga mbegu kwa jiwe la kusagia, na wavulana wanajikwa chini ya vifurushi vya kuni.
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
14 Wazee wameacha lango la mji, na vijana wameacha miziki.
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
15 Furaha ya moyo imekoma na kucheza kwetu kumegeuka kilio.
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
16 Taji limeanguka kichwani mwetu; ole wetu, kwa kuwa tumetenda dhambi!
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
17 Kwa kuwa moyo wetu umekuwa unaumwa, na machozi yetu ya fifia, kwa vitu hivi macho yetu yanafifia
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
18 maana Mlima Sayuni umelala ukiwa, mbwa wa mitaani wacheza juu yake.
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
19 Lakini wewe, Yahweh, unatawala milele, na utaketi katika kiti chako cha enzi vizazi na vizazi. Kwanini unatusahau milele?
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
20 Kwanini unatutelekeza kwa siku nyingi?
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
21 Turejeshe kwako, Yahweh, na sisi tutarejea. Fanya upya siku zetu kama zilivyo kuwa hapo zamani -
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
22 vinginevyo labda uwe umetukataa na una hasira kwetu kupita kiasi.
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.

< Maombolezo 5 >