< Maombolezo 5 >

1 Kumbuka, Yahweh, yaliyo tutokea na uone aibu yetu.
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni; nyumba zetu kwa wageni.
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 Tumekuwa yatima, bila baba, na mama zetu ni kama wajane.
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 Lazima tulipe fedha kwa maji tunayo kunywa, na tulipe fedha kupata mbao zetu.
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 Hao wanakuja kwetu wamekaribia nyuma yetu; tumechoka na hatuwezi pata mapumziko.
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 Tumejitoa kwa Misri na kwa Assiria tupate chakula cha kutosha.
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 Baba zetu walifanya dhambi, na hawapo tena, na tumebeba dhambi zao.
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 Watumwa walitutawala, na hakuna wa kutuokoa na mikono yao.
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 Tunapata mkate wetu pale tunapo hatarisha maisha, kwasababu ya upanga wa nyikani.
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 Ngozi zetu zimekuwa na moto kama jiko kwasababu ya joto la njaa.
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 Wanawake wanabakwa Sayuni, na mabikra katika mji wa Yuda.
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 Watoto wa mfalme wamenyongwa na mikono yao, na hakuna heshima inayoonyeshwa kwa wazee.
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 Wanaume vijana wanalizimishwa kusaga mbegu kwa jiwe la kusagia, na wavulana wanajikwa chini ya vifurushi vya kuni.
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 Wazee wameacha lango la mji, na vijana wameacha miziki.
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 Furaha ya moyo imekoma na kucheza kwetu kumegeuka kilio.
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 Taji limeanguka kichwani mwetu; ole wetu, kwa kuwa tumetenda dhambi!
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 Kwa kuwa moyo wetu umekuwa unaumwa, na machozi yetu ya fifia, kwa vitu hivi macho yetu yanafifia
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 maana Mlima Sayuni umelala ukiwa, mbwa wa mitaani wacheza juu yake.
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 Lakini wewe, Yahweh, unatawala milele, na utaketi katika kiti chako cha enzi vizazi na vizazi. Kwanini unatusahau milele?
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 Kwanini unatutelekeza kwa siku nyingi?
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 Turejeshe kwako, Yahweh, na sisi tutarejea. Fanya upya siku zetu kama zilivyo kuwa hapo zamani -
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 vinginevyo labda uwe umetukataa na una hasira kwetu kupita kiasi.
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?

< Maombolezo 5 >