< Maombolezo 5 >

1 Kumbuka, Yahweh, yaliyo tutokea na uone aibu yetu.
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
2 Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni; nyumba zetu kwa wageni.
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Tumekuwa yatima, bila baba, na mama zetu ni kama wajane.
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
4 Lazima tulipe fedha kwa maji tunayo kunywa, na tulipe fedha kupata mbao zetu.
We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
5 Hao wanakuja kwetu wamekaribia nyuma yetu; tumechoka na hatuwezi pata mapumziko.
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
6 Tumejitoa kwa Misri na kwa Assiria tupate chakula cha kutosha.
We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Baba zetu walifanya dhambi, na hawapo tena, na tumebeba dhambi zao.
Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
8 Watumwa walitutawala, na hakuna wa kutuokoa na mikono yao.
Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
9 Tunapata mkate wetu pale tunapo hatarisha maisha, kwasababu ya upanga wa nyikani.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Ngozi zetu zimekuwa na moto kama jiko kwasababu ya joto la njaa.
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Wanawake wanabakwa Sayuni, na mabikra katika mji wa Yuda.
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Watoto wa mfalme wamenyongwa na mikono yao, na hakuna heshima inayoonyeshwa kwa wazee.
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honoured.
13 Wanaume vijana wanalizimishwa kusaga mbegu kwa jiwe la kusagia, na wavulana wanajikwa chini ya vifurushi vya kuni.
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
14 Wazee wameacha lango la mji, na vijana wameacha miziki.
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
15 Furaha ya moyo imekoma na kucheza kwetu kumegeuka kilio.
The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
16 Taji limeanguka kichwani mwetu; ole wetu, kwa kuwa tumetenda dhambi!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Kwa kuwa moyo wetu umekuwa unaumwa, na machozi yetu ya fifia, kwa vitu hivi macho yetu yanafifia
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
18 maana Mlima Sayuni umelala ukiwa, mbwa wa mitaani wacheza juu yake.
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
19 Lakini wewe, Yahweh, unatawala milele, na utaketi katika kiti chako cha enzi vizazi na vizazi. Kwanini unatusahau milele?
You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
20 Kwanini unatutelekeza kwa siku nyingi?
Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
21 Turejeshe kwako, Yahweh, na sisi tutarejea. Fanya upya siku zetu kama zilivyo kuwa hapo zamani -
Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
22 vinginevyo labda uwe umetukataa na una hasira kwetu kupita kiasi.
But you have utterly rejected us. You are very angry against us.

< Maombolezo 5 >