< Maombolezo 5 >
1 Kumbuka, Yahweh, yaliyo tutokea na uone aibu yetu.
Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
2 Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni; nyumba zetu kwa wageni.
Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
3 Tumekuwa yatima, bila baba, na mama zetu ni kama wajane.
Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
4 Lazima tulipe fedha kwa maji tunayo kunywa, na tulipe fedha kupata mbao zetu.
Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
5 Hao wanakuja kwetu wamekaribia nyuma yetu; tumechoka na hatuwezi pata mapumziko.
Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
6 Tumejitoa kwa Misri na kwa Assiria tupate chakula cha kutosha.
To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
7 Baba zetu walifanya dhambi, na hawapo tena, na tumebeba dhambi zao.
Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
8 Watumwa walitutawala, na hakuna wa kutuokoa na mikono yao.
Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
9 Tunapata mkate wetu pale tunapo hatarisha maisha, kwasababu ya upanga wa nyikani.
At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
10 Ngozi zetu zimekuwa na moto kama jiko kwasababu ya joto la njaa.
Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
11 Wanawake wanabakwa Sayuni, na mabikra katika mji wa Yuda.
Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
12 Watoto wa mfalme wamenyongwa na mikono yao, na hakuna heshima inayoonyeshwa kwa wazee.
Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
13 Wanaume vijana wanalizimishwa kusaga mbegu kwa jiwe la kusagia, na wavulana wanajikwa chini ya vifurushi vya kuni.
Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
14 Wazee wameacha lango la mji, na vijana wameacha miziki.
Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
15 Furaha ya moyo imekoma na kucheza kwetu kumegeuka kilio.
Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
16 Taji limeanguka kichwani mwetu; ole wetu, kwa kuwa tumetenda dhambi!
Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
17 Kwa kuwa moyo wetu umekuwa unaumwa, na machozi yetu ya fifia, kwa vitu hivi macho yetu yanafifia
For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
18 maana Mlima Sayuni umelala ukiwa, mbwa wa mitaani wacheza juu yake.
Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
19 Lakini wewe, Yahweh, unatawala milele, na utaketi katika kiti chako cha enzi vizazi na vizazi. Kwanini unatusahau milele?
Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
20 Kwanini unatutelekeza kwa siku nyingi?
Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
21 Turejeshe kwako, Yahweh, na sisi tutarejea. Fanya upya siku zetu kama zilivyo kuwa hapo zamani -
Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
22 vinginevyo labda uwe umetukataa na una hasira kwetu kupita kiasi.
For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!