< Maombolezo 5 >

1 Kumbuka, Yahweh, yaliyo tutokea na uone aibu yetu.
Remember, O Lord, what hath occurred to us, look down, and behold our disgrace.
2 Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni; nyumba zetu kwa wageni.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Tumekuwa yatima, bila baba, na mama zetu ni kama wajane.
Orphans are we become, and [we are] without a father, our mothers are like widows.
4 Lazima tulipe fedha kwa maji tunayo kunywa, na tulipe fedha kupata mbao zetu.
Our water have we drunk for money: our wood cometh to us for a purchase price.
5 Hao wanakuja kwetu wamekaribia nyuma yetu; tumechoka na hatuwezi pata mapumziko.
Up to our necks are we pursued: we are fatigued, and no rest is allowed us.
6 Tumejitoa kwa Misri na kwa Assiria tupate chakula cha kutosha.
To Egypt do we stretch out our hand, to Asshur, to be satisfied with bread.
7 Baba zetu walifanya dhambi, na hawapo tena, na tumebeba dhambi zao.
Our fathers have sinned, and are no more; but we have indeed to bear their iniquities.
8 Watumwa walitutawala, na hakuna wa kutuokoa na mikono yao.
Servants rule over us: no one delivereth us out of their hand.
9 Tunapata mkate wetu pale tunapo hatarisha maisha, kwasababu ya upanga wa nyikani.
At the peril of our life must we bring home our bread, because of the sword of the wilderness.
10 Ngozi zetu zimekuwa na moto kama jiko kwasababu ya joto la njaa.
Our skin gloweth like an oven, because of the heat of famine.
11 Wanawake wanabakwa Sayuni, na mabikra katika mji wa Yuda.
Women have they ravished in Zion, virgins, in the cities of Judah.
12 Watoto wa mfalme wamenyongwa na mikono yao, na hakuna heshima inayoonyeshwa kwa wazee.
Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Wanaume vijana wanalizimishwa kusaga mbegu kwa jiwe la kusagia, na wavulana wanajikwa chini ya vifurushi vya kuni.
Young men they bore to the mill, and boys stumbled under the wood.
14 Wazee wameacha lango la mji, na vijana wameacha miziki.
The elders have ceased from the gate, young men, from their singing.
15 Furaha ya moyo imekoma na kucheza kwetu kumegeuka kilio.
Ceased hath the joy of our heart: our dance is changed into mourning.
16 Taji limeanguka kichwani mwetu; ole wetu, kwa kuwa tumetenda dhambi!
Fallen is the crown of our head: woe to us, for we have sinned.
17 Kwa kuwa moyo wetu umekuwa unaumwa, na machozi yetu ya fifia, kwa vitu hivi macho yetu yanafifia
Because of this is our heart made sick; for these things are our eyes dimmed;
18 maana Mlima Sayuni umelala ukiwa, mbwa wa mitaani wacheza juu yake.
Because of the mount of Zion which is wasted, foxes walk about on it.
19 Lakini wewe, Yahweh, unatawala milele, na utaketi katika kiti chako cha enzi vizazi na vizazi. Kwanini unatusahau milele?
O thou, Lord, wilt truly abide for ever, thy throne existeth throughout all generations.
20 Kwanini unatutelekeza kwa siku nyingi?
Wherefore wilt thou forget us for ever! wilt thou forsake us for so long a time?
21 Turejeshe kwako, Yahweh, na sisi tutarejea. Fanya upya siku zetu kama zilivyo kuwa hapo zamani -
Cause us to return, O Lord, unto thee, and we will return: renew our days as of old.
22 vinginevyo labda uwe umetukataa na una hasira kwetu kupita kiasi.
For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?

< Maombolezo 5 >