< Maombolezo 5 >
1 Kumbuka, Yahweh, yaliyo tutokea na uone aibu yetu.
Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
2 Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni; nyumba zetu kwa wageni.
Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
3 Tumekuwa yatima, bila baba, na mama zetu ni kama wajane.
We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
4 Lazima tulipe fedha kwa maji tunayo kunywa, na tulipe fedha kupata mbao zetu.
We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
5 Hao wanakuja kwetu wamekaribia nyuma yetu; tumechoka na hatuwezi pata mapumziko.
We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
6 Tumejitoa kwa Misri na kwa Assiria tupate chakula cha kutosha.
We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
7 Baba zetu walifanya dhambi, na hawapo tena, na tumebeba dhambi zao.
Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
8 Watumwa walitutawala, na hakuna wa kutuokoa na mikono yao.
Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
9 Tunapata mkate wetu pale tunapo hatarisha maisha, kwasababu ya upanga wa nyikani.
We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
10 Ngozi zetu zimekuwa na moto kama jiko kwasababu ya joto la njaa.
Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
11 Wanawake wanabakwa Sayuni, na mabikra katika mji wa Yuda.
They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
12 Watoto wa mfalme wamenyongwa na mikono yao, na hakuna heshima inayoonyeshwa kwa wazee.
The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
13 Wanaume vijana wanalizimishwa kusaga mbegu kwa jiwe la kusagia, na wavulana wanajikwa chini ya vifurushi vya kuni.
They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
14 Wazee wameacha lango la mji, na vijana wameacha miziki.
The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
15 Furaha ya moyo imekoma na kucheza kwetu kumegeuka kilio.
The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
16 Taji limeanguka kichwani mwetu; ole wetu, kwa kuwa tumetenda dhambi!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
17 Kwa kuwa moyo wetu umekuwa unaumwa, na machozi yetu ya fifia, kwa vitu hivi macho yetu yanafifia
Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
18 maana Mlima Sayuni umelala ukiwa, mbwa wa mitaani wacheza juu yake.
because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
19 Lakini wewe, Yahweh, unatawala milele, na utaketi katika kiti chako cha enzi vizazi na vizazi. Kwanini unatusahau milele?
But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
20 Kwanini unatutelekeza kwa siku nyingi?
Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
21 Turejeshe kwako, Yahweh, na sisi tutarejea. Fanya upya siku zetu kama zilivyo kuwa hapo zamani -
Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
22 vinginevyo labda uwe umetukataa na una hasira kwetu kupita kiasi.
But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.