< Maombolezo 5 >
1 Kumbuka, Yahweh, yaliyo tutokea na uone aibu yetu.
Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
2 Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni; nyumba zetu kwa wageni.
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 Tumekuwa yatima, bila baba, na mama zetu ni kama wajane.
We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
4 Lazima tulipe fedha kwa maji tunayo kunywa, na tulipe fedha kupata mbao zetu.
We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
5 Hao wanakuja kwetu wamekaribia nyuma yetu; tumechoka na hatuwezi pata mapumziko.
We are closely pursued; we are weary and find no rest.
6 Tumejitoa kwa Misri na kwa Assiria tupate chakula cha kutosha.
We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
7 Baba zetu walifanya dhambi, na hawapo tena, na tumebeba dhambi zao.
Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
8 Watumwa walitutawala, na hakuna wa kutuokoa na mikono yao.
Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
9 Tunapata mkate wetu pale tunapo hatarisha maisha, kwasababu ya upanga wa nyikani.
We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
10 Ngozi zetu zimekuwa na moto kama jiko kwasababu ya joto la njaa.
Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
11 Wanawake wanabakwa Sayuni, na mabikra katika mji wa Yuda.
Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
12 Watoto wa mfalme wamenyongwa na mikono yao, na hakuna heshima inayoonyeshwa kwa wazee.
Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
13 Wanaume vijana wanalizimishwa kusaga mbegu kwa jiwe la kusagia, na wavulana wanajikwa chini ya vifurushi vya kuni.
Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
14 Wazee wameacha lango la mji, na vijana wameacha miziki.
The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
15 Furaha ya moyo imekoma na kucheza kwetu kumegeuka kilio.
Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
16 Taji limeanguka kichwani mwetu; ole wetu, kwa kuwa tumetenda dhambi!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 Kwa kuwa moyo wetu umekuwa unaumwa, na machozi yetu ya fifia, kwa vitu hivi macho yetu yanafifia
Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
18 maana Mlima Sayuni umelala ukiwa, mbwa wa mitaani wacheza juu yake.
because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
19 Lakini wewe, Yahweh, unatawala milele, na utaketi katika kiti chako cha enzi vizazi na vizazi. Kwanini unatusahau milele?
You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
20 Kwanini unatutelekeza kwa siku nyingi?
Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
21 Turejeshe kwako, Yahweh, na sisi tutarejea. Fanya upya siku zetu kama zilivyo kuwa hapo zamani -
Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
22 vinginevyo labda uwe umetukataa na una hasira kwetu kupita kiasi.
unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.