< Maombolezo 3 >
1 Mimi ni mwanaume nilyeona maangaiko chini ya gongo la hasira ya Yahweh.
Akulah orang yang telah merasakan sengsara, karena tertimpa kemarahan Allah.
2 Amenifukuza na kunisababisha kutembea kwenye giza kuliko kwenye nuru.
Makin jauh aku diseret-Nya ke dalam tempat yang gelap gulita.
3 Hakika amenigeuzia mkono wake dhidi yangu tena na tena, siku yote.
Aku dipukuli berkali-kali, tanpa belas kasihan sepanjang hari.
4 Amefanya mwili wangu na ngozi yangu kufifia; amevunja mifupa yangu.
Ia membuat badanku luka parah, dan tulang-tulangku patah.
5 Amejenga vifusi vya udogo dhidi yangu, na kunizingira na uchungu na ugumu.
Ia meliputi aku dengan duka dan derita.
6 Amefanya ni ishi sehemu za giza, kama hao walio kufa zamani.
Aku dipaksa-Nya tinggal dalam kegelapan seperti orang yang mati di zaman yang silam.
7 Amejenga ukuta kunizunguka na siwezi kutoroka. Amefanya minyororo yangu mizito
Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.
8 na japo nina ita na kulilia msaada, anazima maombi yangu.
Aku menjerit minta pertolongan, tapi Allah tak mau mendengarkan.
9 Ameziba njia yangu kwa ukuta wa mawe ya kuchonga; amefanya njia yangu mbaya.
Ia mengalang-alangi jalanku dengan tembok-tembok batu.
10 Yeye ni kama dubu anasubiri kunishambulia, simba katika maficho;
Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
11 amegeuza pembeni njia zangu, amenifanya ukiwa.
Dikejar-Nya aku sampai menyimpang dari jalan, lalu aku dicabik-cabik dan ditinggalkan.
12 Amepindisha upinde wake na kunifanya mimi kama lengo la mshale wake.
Ia merentangkan busur-Nya, dan menjadikan aku sasaran anak panah-Nya.
13 Ametoboa maini yangu kwa mishale ya mfuko wake.
Anak panah-Nya menembus tubuhku sampai menusuk jantungku.
14 Nilikuwa kichekesho kwa watu wangu wote, kielelezo cha dhihaka yao siku nzima.
Sepanjang hari aku ditertawakan semua orang, dan dijadikan bahan sindiran.
15 Amenijaza kwa uchungu na kunilazimisha kunywa maji machungu.
Hanya kepahitan yang diberikan-Nya kepadaku untuk makanan dan minumanku.
16 Alivunja meno yangu na kokoto; amenisukuma chini kwenye fumbi.
Mukaku digosokkan-Nya pada tanah, gigiku dibenturkan-Nya pada batu sampai patah.
17 Nafsi yangu imenyimwa amani; nimesahau furaha ni nini.
Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
18 Hivyo na sema, “Ustahimilivu wangu umeangamia na pia tumaini langu kwa Yahweh.”
Aku tak lagi mempunyai kemasyhuran, lenyaplah harapanku pada TUHAN.
19 Kumbuka mateso yangu na kuangaika kwangu, maji machungu na uchungu.
Memikirkan pengembaraan dan kemalanganku bagaikan makan racun yang pahit.
20 Ninaendelea kukumbuka na nimeinama ndani yangu.
Terus-menerus hal itu kupikirkan, sehingga batinku tertekan.
21 Lakini ni vuta hili akilini mwangu na hivyo nina matumaini:
Meskipun begitu harapanku bangkit kembali, ketika aku mengingat hal ini:
22 Upendo dhabiti wa Yahweh haukomi na huruma zake haziishi,
Kasih TUHAN kekal abadi, rahmat-Nya tak pernah habis,
23 ni mpya kila asubui; uaminifu wako ni mkubwa.
selalu baru setiap pagi sungguh, TUHAN setia sekali!
24 “Yahweh ni urithi wangu,” Nilisema, hivyo nitamtumainia.
TUHAN adalah hartaku satu-satunya. Karena itu, aku berharap kepada-Nya.
25 Yahweh ni mwema kwao wanao msubiri, kwa anaye mtafuta.
TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
26 Ni vizuri kusubiri taratibu kwa uwokovu wa Yahweh.
Jadi, baiklah kita menunggu dengan tenang sampai TUHAN datang memberi pertolongan;
27 Ni vizuri kwa mtu kubeba nira katika ujana.
baiklah kita belajar menjadi tabah pada waktu masih muda.
28 Acha aketi peke yake katika utulivu, inapo kuwa imewekwa juu yake.
Pada waktu TUHAN memberi penderitaan, hendaklah kita duduk sendirian dengan diam.
29 Acha aeke mdomo wake kwenye vumbi - kunaweza bado kuwa na matumaini.
Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
30 Acha atoa shavu lake kwa yeye anaye mpiga, na ajazwe tele kwa aibu.
Sekalipun ditampar dan dinista, hendaklah semuanya itu kita terima.
31 Kwa kuwa Bwana hatatukataa milele,
Sebab, TUHAN tidak akan menolak kita untuk selama-lamanya.
32 lakini japo anatia uzuni, ata kuwa na huruma kwa kadiri ya mwingi wa upendo wake dhabiti.
Setelah Ia memberikan penderitaan Ia pun berbelaskasihan, karena Ia tetap mengasihi kita dengan kasih yang tak ada batasnya.
33 Kwa kuwa haadhibu kutoka moyoni mwake au kutesa watoto wa mwanadamu.
Ia tidak dengan rela hati membiarkan kita menderita dan sedih.
34 Kukanyaga chini ya mguu wafungwa wote wa dunia,
Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan,
35 kumnyima haki mtu mbele ya uwepo wa Aliye Juu,
kalau kita kehilangan hak yang diberikan TUHAN,
36 mkunyima haki mtu - Bwana hataidhinisha vitu kama hivyo!
karena keadilan diputarbalikkan, pastilah TUHAN mengetahuinya dan memperhatikan.
37 Ni nani aliye zungumza na ikatimia, kama sio Bwana kutamka?
Jika TUHAN tidak menghendaki sesuatu, pasti manusia tidak dapat berbuat apa-apa untuk itu.
38 Sio kutoka mdomoni mwa Aliye Juu majanga na mazuri yanakuja?
Baik dan jahat dijalankan hanya atas perintah TUHAN.
39 Mtu aliye hai anawezaje kulalamika? Mtu anawezaje kulalamika kwa adhabu ya dhambi zake?
Mengapa orang harus berkeluh-kesah jika ia dihukum karena dosa-dosanya?
40 Natujichunguze njia zetu na kuzijaribu, na tumrudie Yahweh.
Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa,
41 Na tunyanyue mioyo yetu na mikono yetu kwa Yahweh mbinguni:
42 “Tumekosea na kuasi, na haujasamehe.
"Kami berdosa dan memberontak kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau tak memberi pengampunan.
43 Umejifunika na hasira na kutukimbiza, umeua na haujanusuru.
Kami Kaukejar dan Kaubunuh, belas kasihan-Mu tersembunyi dalam amarah-Mu.
44 Umejifunika na wingu ili kwamba kusiwe na ombi linaloweza kupita.
Murka-Mu seperti awan yang tebal sekali sehingga tak dapat ditembus oleh doa-doa kami.
45 Umetufanya kama uchafu na taka miongoni mwa mataifa.
Kami telah Kaujadikan seperti sampah di mata seluruh dunia.
46 Maadui wetu wote wametulaani,
Kami dihina semua musuh kami dan ditertawakan;
47 wasiwasi na shimo limetujia, maafa na uharibifu.
kami ditimpa kecelakaan dan kehancuran, serta hidup dalam bahaya dan ketakutan.
48 Macho yangu yanatiririka na miferiji ya machozi kwasababu ya watu wangu.
Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
49 Macho yangu yatatoa machozi pasipo kikomo; pasipo hauweni,
Aku akan menangis tanpa berhenti,
50 mpaka atakapo tazama chini na Yahweh ataona kutoka mbinguni.
sampai Engkau, ya TUHAN di surga, memperhatikan kami.
51 Macho yangu yana ni sababishia uzuni kwasababu ya mabinti wa mji wangu.
Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
52 Nimewindwa kama ndege hao walio kuwa maadui zangu; wameniwinda pasipo sababu.
Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
53 Wamenitupa kwenye shimo na wakanitupia jiwe,
Ke dalam sumur yang kering mereka membuang aku hidup-hidup lalu menimbuni aku dengan batu.
54 na maji yaka mwagika juu ya kichwa changu. Nilisema, “Nimekatwa mbali!”
Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
55 Nililiita jna lako, Yahweh, kutoka kina cha shimo.
Ya TUHAN, aku berseru kepada-Mu, dari dasar sumur yang dalam itu.
56 Ulisikia sauti yangu. Ulisikia sauti yangu nilipo sema, “Usifunge sikio lako kwa kilio changu cha msaada.”
Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
57 Ulikuja karibu siku niliyo kuiita; ulisema, “Usiogope”
58 Bwana, ulitetea kesi yangu, uliokoa maisha yangu!
Kaudatang memperjuangkan perkaraku, ya TUHAN, nyawaku telah Kauselamatkan.
59 Yahweh, umeona mabaya waliyo ni fanyia, hukumu kesi yangu.
Engkau melihat kejahatan yang dilakukan terhadapku, rencana jahat musuh yang membenci aku. Karena itu, ya TUHAN, belalah perkaraku.
60 Umeona matusi yao, mipango yao yote dhidi yangu -
61 Umesikia dhihaka yao, Yahweh, na mipango yao kunihusu.
Engkau, TUHAN, mendengar aku dihina; Engkau tahu semua rencana mereka.
62 Midomo ya hao wanao inuka kinyume changu, na mashtaka yao, inakuja dhidi yangu siku nzima.
Mereka membicarakan aku sepanjang hari. Untuk mencelakakan aku, mereka membuat rencana keji.
63 Ngalia jinsi wanavyo keti na kuinuka; wana nidhihaki na nyimbo zao.
Dari pagi sampai malam, aku dijadikan bahan tertawaan.
64 Walipize, Yahweh, kwa kadiri ya waliyo fanya.
Hukumlah mereka setimpal perbuatan mereka, ya TUHAN.
65 Utaacha mioyo yao bila lawama! Hukumu yako iwe juu yao!
Kutukilah mereka, dan biarlah mereka tinggal dalam keputusasaan.
66 Una wakimbiza kwa hasira na kuwaharibu nchini ya mbingu, Yahweh!
Kejarlah dan binasakanlah mereka semua sampai mereka tersapu habis dari dunia."