< Maombolezo 3 >

1 Mimi ni mwanaume nilyeona maangaiko chini ya gongo la hasira ya Yahweh.
O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
2 Amenifukuza na kunisababisha kutembea kwenye giza kuliko kwenye nuru.
Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
3 Hakika amenigeuzia mkono wake dhidi yangu tena na tena, siku yote.
He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
4 Amefanya mwili wangu na ngozi yangu kufifia; amevunja mifupa yangu.
Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
5 Amejenga vifusi vya udogo dhidi yangu, na kunizingira na uchungu na ugumu.
Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
6 Amefanya ni ishi sehemu za giza, kama hao walio kufa zamani.
Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
7 Amejenga ukuta kunizunguka na siwezi kutoroka. Amefanya minyororo yangu mizito
Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
8 na japo nina ita na kulilia msaada, anazima maombi yangu.
I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
9 Ameziba njia yangu kwa ukuta wa mawe ya kuchonga; amefanya njia yangu mbaya.
Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
10 Yeye ni kama dubu anasubiri kunishambulia, simba katika maficho;
Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
11 amegeuza pembeni njia zangu, amenifanya ukiwa.
Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
12 Amepindisha upinde wake na kunifanya mimi kama lengo la mshale wake.
Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
13 Ametoboa maini yangu kwa mishale ya mfuko wake.
Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
14 Nilikuwa kichekesho kwa watu wangu wote, kielelezo cha dhihaka yao siku nzima.
He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
15 Amenijaza kwa uchungu na kunilazimisha kunywa maji machungu.
Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
16 Alivunja meno yangu na kokoto; amenisukuma chini kwenye fumbi.
Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
17 Nafsi yangu imenyimwa amani; nimesahau furaha ni nini.
Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
18 Hivyo na sema, “Ustahimilivu wangu umeangamia na pia tumaini langu kwa Yahweh.”
I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
19 Kumbuka mateso yangu na kuangaika kwangu, maji machungu na uchungu.
E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
20 Ninaendelea kukumbuka na nimeinama ndani yangu.
Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
21 Lakini ni vuta hili akilini mwangu na hivyo nina matumaini:
Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
22 Upendo dhabiti wa Yahweh haukomi na huruma zake haziishi,
No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
23 ni mpya kila asubui; uaminifu wako ni mkubwa.
He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
24 “Yahweh ni urithi wangu,” Nilisema, hivyo nitamtumainia.
O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
25 Yahweh ni mwema kwao wanao msubiri, kwa anaye mtafuta.
Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
26 Ni vizuri kusubiri taratibu kwa uwokovu wa Yahweh.
He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
27 Ni vizuri kwa mtu kubeba nira katika ujana.
He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
28 Acha aketi peke yake katika utulivu, inapo kuwa imewekwa juu yake.
Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
29 Acha aeke mdomo wake kwenye vumbi - kunaweza bado kuwa na matumaini.
Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
30 Acha atoa shavu lake kwa yeye anaye mpiga, na ajazwe tele kwa aibu.
Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
31 Kwa kuwa Bwana hatatukataa milele,
Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
32 lakini japo anatia uzuni, ata kuwa na huruma kwa kadiri ya mwingi wa upendo wake dhabiti.
Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
33 Kwa kuwa haadhibu kutoka moyoni mwake au kutesa watoto wa mwanadamu.
Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
34 Kukanyaga chini ya mguu wafungwa wote wa dunia,
E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
35 kumnyima haki mtu mbele ya uwepo wa Aliye Juu,
E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
36 mkunyima haki mtu - Bwana hataidhinisha vitu kama hivyo!
E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
37 Ni nani aliye zungumza na ikatimia, kama sio Bwana kutamka?
Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
38 Sio kutoka mdomoni mwa Aliye Juu majanga na mazuri yanakuja?
Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
39 Mtu aliye hai anawezaje kulalamika? Mtu anawezaje kulalamika kwa adhabu ya dhambi zake?
No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
40 Natujichunguze njia zetu na kuzijaribu, na tumrudie Yahweh.
E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
41 Na tunyanyue mioyo yetu na mikono yetu kwa Yahweh mbinguni:
E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
42 “Tumekosea na kuasi, na haujasamehe.
Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
43 Umejifunika na hasira na kutukimbiza, umeua na haujanusuru.
Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
44 Umejifunika na wingu ili kwamba kusiwe na ombi linaloweza kupita.
Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
45 Umetufanya kama uchafu na taka miongoni mwa mataifa.
Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
46 Maadui wetu wote wametulaani,
Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
47 wasiwasi na shimo limetujia, maafa na uharibifu.
Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
48 Macho yangu yanatiririka na miferiji ya machozi kwasababu ya watu wangu.
Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
49 Macho yangu yatatoa machozi pasipo kikomo; pasipo hauweni,
Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
50 mpaka atakapo tazama chini na Yahweh ataona kutoka mbinguni.
A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
51 Macho yangu yana ni sababishia uzuni kwasababu ya mabinti wa mji wangu.
Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
52 Nimewindwa kama ndege hao walio kuwa maadui zangu; wameniwinda pasipo sababu.
Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
53 Wamenitupa kwenye shimo na wakanitupia jiwe,
Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
54 na maji yaka mwagika juu ya kichwa changu. Nilisema, “Nimekatwa mbali!”
Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
55 Nililiita jna lako, Yahweh, kutoka kina cha shimo.
Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
56 Ulisikia sauti yangu. Ulisikia sauti yangu nilipo sema, “Usifunge sikio lako kwa kilio changu cha msaada.”
Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
57 Ulikuja karibu siku niliyo kuiita; ulisema, “Usiogope”
Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
58 Bwana, ulitetea kesi yangu, uliokoa maisha yangu!
E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
59 Yahweh, umeona mabaya waliyo ni fanyia, hukumu kesi yangu.
E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
60 Umeona matusi yao, mipango yao yote dhidi yangu -
Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
61 Umesikia dhihaka yao, Yahweh, na mipango yao kunihusu.
E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
62 Midomo ya hao wanao inuka kinyume changu, na mashtaka yao, inakuja dhidi yangu siku nzima.
I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
63 Ngalia jinsi wanavyo keti na kuinuka; wana nidhihaki na nyimbo zao.
E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
64 Walipize, Yahweh, kwa kadiri ya waliyo fanya.
E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
65 Utaacha mioyo yao bila lawama! Hukumu yako iwe juu yao!
E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
66 Una wakimbiza kwa hasira na kuwaharibu nchini ya mbingu, Yahweh!
Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.

< Maombolezo 3 >