< Maombolezo 3 >
1 Mimi ni mwanaume nilyeona maangaiko chini ya gongo la hasira ya Yahweh.
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 Amenifukuza na kunisababisha kutembea kwenye giza kuliko kwenye nuru.
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 Hakika amenigeuzia mkono wake dhidi yangu tena na tena, siku yote.
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 Amefanya mwili wangu na ngozi yangu kufifia; amevunja mifupa yangu.
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 Amejenga vifusi vya udogo dhidi yangu, na kunizingira na uchungu na ugumu.
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 Amefanya ni ishi sehemu za giza, kama hao walio kufa zamani.
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 Amejenga ukuta kunizunguka na siwezi kutoroka. Amefanya minyororo yangu mizito
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 na japo nina ita na kulilia msaada, anazima maombi yangu.
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 Ameziba njia yangu kwa ukuta wa mawe ya kuchonga; amefanya njia yangu mbaya.
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 Yeye ni kama dubu anasubiri kunishambulia, simba katika maficho;
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 amegeuza pembeni njia zangu, amenifanya ukiwa.
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 Amepindisha upinde wake na kunifanya mimi kama lengo la mshale wake.
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 Ametoboa maini yangu kwa mishale ya mfuko wake.
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 Nilikuwa kichekesho kwa watu wangu wote, kielelezo cha dhihaka yao siku nzima.
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 Amenijaza kwa uchungu na kunilazimisha kunywa maji machungu.
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 Alivunja meno yangu na kokoto; amenisukuma chini kwenye fumbi.
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 Nafsi yangu imenyimwa amani; nimesahau furaha ni nini.
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 Hivyo na sema, “Ustahimilivu wangu umeangamia na pia tumaini langu kwa Yahweh.”
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 Kumbuka mateso yangu na kuangaika kwangu, maji machungu na uchungu.
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 Ninaendelea kukumbuka na nimeinama ndani yangu.
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 Lakini ni vuta hili akilini mwangu na hivyo nina matumaini:
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 Upendo dhabiti wa Yahweh haukomi na huruma zake haziishi,
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 ni mpya kila asubui; uaminifu wako ni mkubwa.
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 “Yahweh ni urithi wangu,” Nilisema, hivyo nitamtumainia.
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 Yahweh ni mwema kwao wanao msubiri, kwa anaye mtafuta.
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 Ni vizuri kusubiri taratibu kwa uwokovu wa Yahweh.
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 Ni vizuri kwa mtu kubeba nira katika ujana.
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 Acha aketi peke yake katika utulivu, inapo kuwa imewekwa juu yake.
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 Acha aeke mdomo wake kwenye vumbi - kunaweza bado kuwa na matumaini.
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 Acha atoa shavu lake kwa yeye anaye mpiga, na ajazwe tele kwa aibu.
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 Kwa kuwa Bwana hatatukataa milele,
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 lakini japo anatia uzuni, ata kuwa na huruma kwa kadiri ya mwingi wa upendo wake dhabiti.
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 Kwa kuwa haadhibu kutoka moyoni mwake au kutesa watoto wa mwanadamu.
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 Kukanyaga chini ya mguu wafungwa wote wa dunia,
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 kumnyima haki mtu mbele ya uwepo wa Aliye Juu,
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 mkunyima haki mtu - Bwana hataidhinisha vitu kama hivyo!
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 Ni nani aliye zungumza na ikatimia, kama sio Bwana kutamka?
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 Sio kutoka mdomoni mwa Aliye Juu majanga na mazuri yanakuja?
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 Mtu aliye hai anawezaje kulalamika? Mtu anawezaje kulalamika kwa adhabu ya dhambi zake?
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 Natujichunguze njia zetu na kuzijaribu, na tumrudie Yahweh.
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 Na tunyanyue mioyo yetu na mikono yetu kwa Yahweh mbinguni:
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 “Tumekosea na kuasi, na haujasamehe.
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 Umejifunika na hasira na kutukimbiza, umeua na haujanusuru.
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 Umejifunika na wingu ili kwamba kusiwe na ombi linaloweza kupita.
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 Umetufanya kama uchafu na taka miongoni mwa mataifa.
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 Maadui wetu wote wametulaani,
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 wasiwasi na shimo limetujia, maafa na uharibifu.
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 Macho yangu yanatiririka na miferiji ya machozi kwasababu ya watu wangu.
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 Macho yangu yatatoa machozi pasipo kikomo; pasipo hauweni,
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 mpaka atakapo tazama chini na Yahweh ataona kutoka mbinguni.
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 Macho yangu yana ni sababishia uzuni kwasababu ya mabinti wa mji wangu.
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 Nimewindwa kama ndege hao walio kuwa maadui zangu; wameniwinda pasipo sababu.
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 Wamenitupa kwenye shimo na wakanitupia jiwe,
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 na maji yaka mwagika juu ya kichwa changu. Nilisema, “Nimekatwa mbali!”
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 Nililiita jna lako, Yahweh, kutoka kina cha shimo.
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 Ulisikia sauti yangu. Ulisikia sauti yangu nilipo sema, “Usifunge sikio lako kwa kilio changu cha msaada.”
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 Ulikuja karibu siku niliyo kuiita; ulisema, “Usiogope”
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 Bwana, ulitetea kesi yangu, uliokoa maisha yangu!
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 Yahweh, umeona mabaya waliyo ni fanyia, hukumu kesi yangu.
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 Umeona matusi yao, mipango yao yote dhidi yangu -
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 Umesikia dhihaka yao, Yahweh, na mipango yao kunihusu.
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 Midomo ya hao wanao inuka kinyume changu, na mashtaka yao, inakuja dhidi yangu siku nzima.
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 Ngalia jinsi wanavyo keti na kuinuka; wana nidhihaki na nyimbo zao.
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 Walipize, Yahweh, kwa kadiri ya waliyo fanya.
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 Utaacha mioyo yao bila lawama! Hukumu yako iwe juu yao!
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 Una wakimbiza kwa hasira na kuwaharibu nchini ya mbingu, Yahweh!
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.