< Yoshua 12 >

1 Basi hawa ndio wafalme wa nchi, ambao watu wa Israeli walishindwa. Waisraeli walichukua miliki ya nchi katika upande wa mashariki mwa Yordani sehemu ambako jua huchomoza, kutoka bonde la Mto Arnoni hadi Mlima Hermoni, na nchi yote ya Araba kuelekea kusini.
Dessa voro de konungar i landet, som Israels barn slogo, och vilkas land de togo i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från bäcken Arnon ända till berget Hermon, så ock hela Hedmarken på östra sidan:
2 Sihoni, mfalme wa Waamori, aliishi katika Heshiboni. Alitawala kutoka Aroeri, ambayo iko juu ya bonde la Arnoni kutoka katikati ya bonde, na nusu ya Geleadi kushuka mpaka Mto Yaboki katika mpaka wa Waamori.
Sihon, amoréernas konung, som bodde i Hesbon och rådde över landet Aroer vid bäcken Arnons strand och från dalens mitt, samt över ena hälften av Gilead ända till bäcken Jabbok, som är Ammons barns gräns,
3 Sihoni pia alitawala juu ya Araba mpaka Bahari ya Kinerethi, kwenda mashariki, kuelekea Bahari ya Araba (Bahari ya Chumvi) upande wa mashariki, hadi huko Bethi Yeshimothi na upande wa kusini, kuelekea chini ya miteremko wa Mlima Pisiga.
ävensom över Hedmarken ända upp till Kinarotsjön, på östra sidan, och ända ned till Hedmarkshavet, Salthavet, på östra sidan, åt Bet-Hajesimot till, och längre söderut till trakten nedanför Pisgas sluttningar.
4 Ogu, mfalme wa Bashani, mmoja kati ya mabaki ya Rephaimu, aliyeishi huko Shatarothi na Edrei.
Vidare intogo de Ogs område, konungens i Basan, vilken var en av de sista rafaéerna och bodde i Astarot och Edrei.
5 Alitawala juu ya Mlima Hermoni, Saleka, na Bahani yote, hadi mpaka wa watu wa Geshuri na Wamakathi, na nusu ya Gleadi, hadi kufika mpaka wa Sihohi, mfalme wa Heshboni.
Han rådde över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Basan ända till gesuréernas och maakatéernas område, så ock över andra hälften av Gilead, till Sihons område, konungens i Hesbon.
6 Musa mtumishi wa Yahweh, na watu wa Israeli walikuwa wamewashinda, na Musa mtumishi wa Yahweh aliwapa nchi kama mali ya Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase.
HERRENS tjänare Mose och Israels barn hade slagit dessa; och HERRENS tjänare Mose hade givit landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.
7 Hawa ndio wafalme wa nchi ambayo Yoshua na watu wa Israeli waliwashinda katika upande wa magharibi mwa mto Yordani, kutoka Baali Gadi katika bonde karibu na Lebanoni hadi Mlima Halaki karibu na Edom. Yoshua aliyapa nchi makabila ya Israeli ili yaimiliki.
Och följande voro de konungar i landet, som Josua och Israels barn slogo på andra sidan Jordan, på västra sidan, från Baal-Gad i Libanonsdalen ända till Halakberget, som höjer sig mot Seir. (Josua gav sedan landet till besittning åt Israels stammar, efter deras avdelningar,
8 Aliwapa nchi ya milima, tambarare, Araba, sehemu za milima, nyika na Negevu, nchi ya Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi, na Wayebusi.
såväl Bergsbygden, Låglandet, Hedmarken och Bergssluttningarna som ock Öknen och Sydlandet, hetiternas, amoréernas, kananéernas, perisséernas, hivéernas och jebuséernas land.)
9 Wafalme hawa walikuwa ni mfalme wa Yeriko, mfalme wa Ai iliyo karibu na Betheli,
De voro: konungen i Jeriko en, konungen i Ai, som ligger bredvid Betel, en,
10 mfalme wa Yerusalemu, mfalme wa Enaimu,
konungen i Jerusalem en, konungen i Hebron en,
11 mfalme wa Yarmuthi, mfalme wa Lakishi,
konungen i Jarmut en, konungen i Lakis en,
12 mfalme wa Egloni, mfalme wa Gezeri,
konungen i Eglon en, konungen i Geser en,
13 mfalme wa Debiri, mfalme wa Gederi,
konungen i Debir en, konungen i Geder en,
14 mfalme wa Horima, mfalme wa Aradi,
konungen i Horma en, konungen i Arad en,
15 mfalme wa Libna, mfalme wa Adula,
konungen i Libna en, konungen i Adullam en,
16 mfalme wa Makeda, mfalme wa Betheli,
konungen i Mackeda en, konungen i Betel en,
17 mfalme wa Tapua, mfalme wa Heferi,
konungen i Tappua en, konungen i Hefer en,
18 mfalme wa Afeki, mfalme wa Lasharoni,
konungen i Afek en, konungen i Lassaron en,
19 mfalme wa Madoni, mfalme wa Hazori,
konungen i Madon en, konungen i Hasor en,
20 mfalme wa Shimroni - Meroni, mfalme wa Akshafu.
konungen i Simron-Meron en, konungen i Aksaf en,
21 mfalme wa Taanaki, mfalme wa Megido,
konungen i Taanak en, konungen i Megiddo en,
22 mfalme wa Kedeshi, mfalme wa Jokineamu katika Karmeli,
konungen i Kedes en, konungen i Jokneam vid Karmel en,
23 mfalme wa Dori katika Nafutali Dori, mfalme Goyimu katika Giligali, na
konungen över Dor i Nafat-Dor en, konungen över Goim vid Gilgal en,
24 mfalme Tiriza. Hesabu ya wafalme ilikuwa ni thelathini na moja kwa ujumla wake.
konungen i Tirsa en -- tillsammans trettioen konungar.

< Yoshua 12 >