< Yoshua 12 >

1 Basi hawa ndio wafalme wa nchi, ambao watu wa Israeli walishindwa. Waisraeli walichukua miliki ya nchi katika upande wa mashariki mwa Yordani sehemu ambako jua huchomoza, kutoka bonde la Mto Arnoni hadi Mlima Hermoni, na nchi yote ya Araba kuelekea kusini.
Estos son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y poseyeron su tierra de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón, hasta el monte de Hermón, y toda la llanura oriental:
2 Sihoni, mfalme wa Waamori, aliishi katika Heshiboni. Alitawala kutoka Aroeri, ambayo iko juu ya bonde la Arnoni kutoka katikati ya bonde, na nusu ya Geleadi kushuka mpaka Mto Yaboki katika mpaka wa Waamori.
Sejón rey de los Amorreos, que habitaba en Jesebón; y señoreaba desde Aroer, que está a la ribera del arroyo de Arnón, y desde el medio del arroyo, y la mitad de Galaad hasta Jaboc que es un arroyo, el cual es el término de los hijos de Ammón:
3 Sihoni pia alitawala juu ya Araba mpaka Bahari ya Kinerethi, kwenda mashariki, kuelekea Bahari ya Araba (Bahari ya Chumvi) upande wa mashariki, hadi huko Bethi Yeshimothi na upande wa kusini, kuelekea chini ya miteremko wa Mlima Pisiga.
Y desde la campaña hasta la mar de Cenerot al oriente: y hasta la mar de la campaña, la mar salada al oriente, por el camino de Bet-jesimot: y desde el mediodía debajo de las vertientes de Fasga.
4 Ogu, mfalme wa Bashani, mmoja kati ya mabaki ya Rephaimu, aliyeishi huko Shatarothi na Edrei.
Y los términos de Og, rey de Basán, que había quedado de los Rafeos: que habitaban en Astarot y en Edrai:
5 Alitawala juu ya Mlima Hermoni, Saleka, na Bahani yote, hadi mpaka wa watu wa Geshuri na Wamakathi, na nusu ya Gleadi, hadi kufika mpaka wa Sihohi, mfalme wa Heshboni.
Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Saleca: y en toda Basán hasta los términos de Gessuri y de Macati, y la mitad de Galaad, que era término de Sejón rey de Jesebón.
6 Musa mtumishi wa Yahweh, na watu wa Israeli walikuwa wamewashinda, na Musa mtumishi wa Yahweh aliwapa nchi kama mali ya Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase.
Estos hirieron Moisés siervo de Jehová, y los hijos de Israel: y Moisés siervo de Jehová dio aquella tierra en posesión a los Rubenitas, Gaditas, y a la media tribu de Manasés.
7 Hawa ndio wafalme wa nchi ambayo Yoshua na watu wa Israeli waliwashinda katika upande wa magharibi mwa mto Yordani, kutoka Baali Gadi katika bonde karibu na Lebanoni hadi Mlima Halaki karibu na Edom. Yoshua aliyapa nchi makabila ya Israeli ili yaimiliki.
Empero estos son los reyes de la tierra que hirió Josué y los hijos de Israel de esta parte del Jordán al occidente, desde Baalgad, que está en el llano del Líbano, hasta el monte de Halac, que sube a Seir, la cual tierra Josué dio en posesión a las tribus de Israel conforme a sus repartimientos:
8 Aliwapa nchi ya milima, tambarare, Araba, sehemu za milima, nyika na Negevu, nchi ya Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi, na Wayebusi.
En montes, y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía: el Jetteo, y el Amorreo, y el Cananeo, y el Ferezeo, y el Heveo, y el Jebuseo.
9 Wafalme hawa walikuwa ni mfalme wa Yeriko, mfalme wa Ai iliyo karibu na Betheli,
El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Bet-el, otro:
10 mfalme wa Yerusalemu, mfalme wa Enaimu,
El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:
11 mfalme wa Yarmuthi, mfalme wa Lakishi,
El rey de Jerimot, otro: el rey de Laquis, otro:
12 mfalme wa Egloni, mfalme wa Gezeri,
El rey de Eglón, otro: el rey de Gazer, otro:
13 mfalme wa Debiri, mfalme wa Gederi,
El rey de Dabir, otro: el rey de Gader, otro:
14 mfalme wa Horima, mfalme wa Aradi,
El rey de Herma, otro: el rey de Hered, otro:
15 mfalme wa Libna, mfalme wa Adula,
El rey de Lebna, otro: el rey de Adullam, otro:
16 mfalme wa Makeda, mfalme wa Betheli,
El rey de Maceda, otro: el rey de Bet-el, otro:
17 mfalme wa Tapua, mfalme wa Heferi,
El rey de Tappua, otro: el rey de Ofer, otro:
18 mfalme wa Afeki, mfalme wa Lasharoni,
El rey de Afec, otro: el rey de Sarán, otro:
19 mfalme wa Madoni, mfalme wa Hazori,
El rey de Madán, otro: el rey de Asor, otro:
20 mfalme wa Shimroni - Meroni, mfalme wa Akshafu.
El rey de Semeron-meroón, otro: el rey de Ascaf, otro:
21 mfalme wa Taanaki, mfalme wa Megido,
El rey de Tenac, otro: el rey de Mageddo, otro:
22 mfalme wa Kedeshi, mfalme wa Jokineamu katika Karmeli,
El rey de Cedes, otro: el rey de Jacanán de Carmel, otro:
23 mfalme wa Dori katika Nafutali Dori, mfalme Goyimu katika Giligali, na
El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro: el rey de las gentes en Galgal, otro:
24 mfalme Tiriza. Hesabu ya wafalme ilikuwa ni thelathini na moja kwa ujumla wake.
El rey de Tersa, otro: treinta y un rey en todos.

< Yoshua 12 >