< Yoshua 12 >

1 Basi hawa ndio wafalme wa nchi, ambao watu wa Israeli walishindwa. Waisraeli walichukua miliki ya nchi katika upande wa mashariki mwa Yordani sehemu ambako jua huchomoza, kutoka bonde la Mto Arnoni hadi Mlima Hermoni, na nchi yote ya Araba kuelekea kusini.
A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
2 Sihoni, mfalme wa Waamori, aliishi katika Heshiboni. Alitawala kutoka Aroeri, ambayo iko juu ya bonde la Arnoni kutoka katikati ya bonde, na nusu ya Geleadi kushuka mpaka Mto Yaboki katika mpaka wa Waamori.
Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
3 Sihoni pia alitawala juu ya Araba mpaka Bahari ya Kinerethi, kwenda mashariki, kuelekea Bahari ya Araba (Bahari ya Chumvi) upande wa mashariki, hadi huko Bethi Yeshimothi na upande wa kusini, kuelekea chini ya miteremko wa Mlima Pisiga.
A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
4 Ogu, mfalme wa Bashani, mmoja kati ya mabaki ya Rephaimu, aliyeishi huko Shatarothi na Edrei.
I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
5 Alitawala juu ya Mlima Hermoni, Saleka, na Bahani yote, hadi mpaka wa watu wa Geshuri na Wamakathi, na nusu ya Gleadi, hadi kufika mpaka wa Sihohi, mfalme wa Heshboni.
Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
6 Musa mtumishi wa Yahweh, na watu wa Israeli walikuwa wamewashinda, na Musa mtumishi wa Yahweh aliwapa nchi kama mali ya Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase.
Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
7 Hawa ndio wafalme wa nchi ambayo Yoshua na watu wa Israeli waliwashinda katika upande wa magharibi mwa mto Yordani, kutoka Baali Gadi katika bonde karibu na Lebanoni hadi Mlima Halaki karibu na Edom. Yoshua aliyapa nchi makabila ya Israeli ili yaimiliki.
Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
8 Aliwapa nchi ya milima, tambarare, Araba, sehemu za milima, nyika na Negevu, nchi ya Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi, na Wayebusi.
Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
9 Wafalme hawa walikuwa ni mfalme wa Yeriko, mfalme wa Ai iliyo karibu na Betheli,
Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
10 mfalme wa Yerusalemu, mfalme wa Enaimu,
Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
11 mfalme wa Yarmuthi, mfalme wa Lakishi,
Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
12 mfalme wa Egloni, mfalme wa Gezeri,
Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
13 mfalme wa Debiri, mfalme wa Gederi,
Król Dabir jeden; król Gader jeden.
14 mfalme wa Horima, mfalme wa Aradi,
Król Horma jeden; król Hered jeden.
15 mfalme wa Libna, mfalme wa Adula,
Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
16 mfalme wa Makeda, mfalme wa Betheli,
Król Maceda jeden; król Betel jeden.
17 mfalme wa Tapua, mfalme wa Heferi,
Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
18 mfalme wa Afeki, mfalme wa Lasharoni,
Król Afek jeden; król Saron jeden.
19 mfalme wa Madoni, mfalme wa Hazori,
Król Madon jeden; król Hasor jeden.
20 mfalme wa Shimroni - Meroni, mfalme wa Akshafu.
Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
21 mfalme wa Taanaki, mfalme wa Megido,
Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
22 mfalme wa Kedeshi, mfalme wa Jokineamu katika Karmeli,
Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
23 mfalme wa Dori katika Nafutali Dori, mfalme Goyimu katika Giligali, na
Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
24 mfalme Tiriza. Hesabu ya wafalme ilikuwa ni thelathini na moja kwa ujumla wake.
Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.

< Yoshua 12 >