< Yoshua 12 >
1 Basi hawa ndio wafalme wa nchi, ambao watu wa Israeli walishindwa. Waisraeli walichukua miliki ya nchi katika upande wa mashariki mwa Yordani sehemu ambako jua huchomoza, kutoka bonde la Mto Arnoni hadi Mlima Hermoni, na nchi yote ya Araba kuelekea kusini.
And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
2 Sihoni, mfalme wa Waamori, aliishi katika Heshiboni. Alitawala kutoka Aroeri, ambayo iko juu ya bonde la Arnoni kutoka katikati ya bonde, na nusu ya Geleadi kushuka mpaka Mto Yaboki katika mpaka wa Waamori.
Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
3 Sihoni pia alitawala juu ya Araba mpaka Bahari ya Kinerethi, kwenda mashariki, kuelekea Bahari ya Araba (Bahari ya Chumvi) upande wa mashariki, hadi huko Bethi Yeshimothi na upande wa kusini, kuelekea chini ya miteremko wa Mlima Pisiga.
And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
4 Ogu, mfalme wa Bashani, mmoja kati ya mabaki ya Rephaimu, aliyeishi huko Shatarothi na Edrei.
And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
5 Alitawala juu ya Mlima Hermoni, Saleka, na Bahani yote, hadi mpaka wa watu wa Geshuri na Wamakathi, na nusu ya Gleadi, hadi kufika mpaka wa Sihohi, mfalme wa Heshboni.
and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Musa mtumishi wa Yahweh, na watu wa Israeli walikuwa wamewashinda, na Musa mtumishi wa Yahweh aliwapa nchi kama mali ya Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase.
Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
7 Hawa ndio wafalme wa nchi ambayo Yoshua na watu wa Israeli waliwashinda katika upande wa magharibi mwa mto Yordani, kutoka Baali Gadi katika bonde karibu na Lebanoni hadi Mlima Halaki karibu na Edom. Yoshua aliyapa nchi makabila ya Israeli ili yaimiliki.
And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel — a possession according to their divisions;
8 Aliwapa nchi ya milima, tambarare, Araba, sehemu za milima, nyika na Negevu, nchi ya Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi, na Wayebusi.
in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 Wafalme hawa walikuwa ni mfalme wa Yeriko, mfalme wa Ai iliyo karibu na Betheli,
The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
10 mfalme wa Yerusalemu, mfalme wa Enaimu,
The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
11 mfalme wa Yarmuthi, mfalme wa Lakishi,
The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
12 mfalme wa Egloni, mfalme wa Gezeri,
The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
13 mfalme wa Debiri, mfalme wa Gederi,
The king of Debir, one; The king of Geder, one;
14 mfalme wa Horima, mfalme wa Aradi,
The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
15 mfalme wa Libna, mfalme wa Adula,
The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
16 mfalme wa Makeda, mfalme wa Betheli,
The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
17 mfalme wa Tapua, mfalme wa Heferi,
The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
18 mfalme wa Afeki, mfalme wa Lasharoni,
The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
19 mfalme wa Madoni, mfalme wa Hazori,
The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
20 mfalme wa Shimroni - Meroni, mfalme wa Akshafu.
The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
21 mfalme wa Taanaki, mfalme wa Megido,
The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
22 mfalme wa Kedeshi, mfalme wa Jokineamu katika Karmeli,
The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
23 mfalme wa Dori katika Nafutali Dori, mfalme Goyimu katika Giligali, na
The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
24 mfalme Tiriza. Hesabu ya wafalme ilikuwa ni thelathini na moja kwa ujumla wake.
The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.