< Yoshua 12 >
1 Basi hawa ndio wafalme wa nchi, ambao watu wa Israeli walishindwa. Waisraeli walichukua miliki ya nchi katika upande wa mashariki mwa Yordani sehemu ambako jua huchomoza, kutoka bonde la Mto Arnoni hadi Mlima Hermoni, na nchi yote ya Araba kuelekea kusini.
And these [are] the kings of the land, whom the children of Israel killed, and inherited their land beyond Jordan from the east, from the valley of Arnon to the mount of Aermon, and all the land of Araba on the east.
2 Sihoni, mfalme wa Waamori, aliishi katika Heshiboni. Alitawala kutoka Aroeri, ambayo iko juu ya bonde la Arnoni kutoka katikati ya bonde, na nusu ya Geleadi kushuka mpaka Mto Yaboki katika mpaka wa Waamori.
Seon king of the Amorites, who lived in Esebon, ruling from Arnon, which is in the valley, on the side of the valley, and half of Galaad as far as Jaboc, the borders of the children of Ammon.
3 Sihoni pia alitawala juu ya Araba mpaka Bahari ya Kinerethi, kwenda mashariki, kuelekea Bahari ya Araba (Bahari ya Chumvi) upande wa mashariki, hadi huko Bethi Yeshimothi na upande wa kusini, kuelekea chini ya miteremko wa Mlima Pisiga.
And Araba as far as the sea of Chenereth eastward, and as far as the sea of Araba; the salt sea eastward [by] the way to Asimoth, from Thaeman under Asedoth Phasga.
4 Ogu, mfalme wa Bashani, mmoja kati ya mabaki ya Rephaimu, aliyeishi huko Shatarothi na Edrei.
And Og king of Basan, who lived in Astaroth and in Edrain, was left of the giants
5 Alitawala juu ya Mlima Hermoni, Saleka, na Bahani yote, hadi mpaka wa watu wa Geshuri na Wamakathi, na nusu ya Gleadi, hadi kufika mpaka wa Sihohi, mfalme wa Heshboni.
ruling from mount Aermon and from Secchai, and [over] all the land of Basan to the borders of Gergesi, and Machi, and the half of Galaad of the borders of Seon king of Esebon.
6 Musa mtumishi wa Yahweh, na watu wa Israeli walikuwa wamewashinda, na Musa mtumishi wa Yahweh aliwapa nchi kama mali ya Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase.
Moses the servant of the Lord and the children of Israel struck them; and Moses gave them by way of inheritance to Ruben, and Gad, and to the half tribe of Manasse.
7 Hawa ndio wafalme wa nchi ambayo Yoshua na watu wa Israeli waliwashinda katika upande wa magharibi mwa mto Yordani, kutoka Baali Gadi katika bonde karibu na Lebanoni hadi Mlima Halaki karibu na Edom. Yoshua aliyapa nchi makabila ya Israeli ili yaimiliki.
And these [are] the kings of the Amorites, whom Joshua and the children of Israel killed beyond Jordan by the sea of Balagad in the plain of Libanus, and as far as the mountain of Chelcha, as men go up to Seir: and Joshua gave it to the tribes of Israel to inherit according to their portion;
8 Aliwapa nchi ya milima, tambarare, Araba, sehemu za milima, nyika na Negevu, nchi ya Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi, na Wayebusi.
in the mountain, and in the plain, and in Araba, and in Asedoth, and in the wilderness, and Nageb; the Chettite, and the Amorite, and the Chananite, and the Pherezite, and the Evite, and the Jebusite.
9 Wafalme hawa walikuwa ni mfalme wa Yeriko, mfalme wa Ai iliyo karibu na Betheli,
The king of Jericho, and the king of Gai, which is near Baethel;
10 mfalme wa Yerusalemu, mfalme wa Enaimu,
the king of Jerusalem, the king of Chebron,
11 mfalme wa Yarmuthi, mfalme wa Lakishi,
the king of Jerimuth, the king of Lachis;
12 mfalme wa Egloni, mfalme wa Gezeri,
the king of Aelam, the king of Gazer;
13 mfalme wa Debiri, mfalme wa Gederi,
the king of Dabir, the king of Gader:
14 mfalme wa Horima, mfalme wa Aradi,
the king of Hermath, the king of Ader;
15 mfalme wa Libna, mfalme wa Adula,
the king of Lebna, the king of Odollam,
16 mfalme wa Makeda, mfalme wa Betheli,
the king of Elath,
17 mfalme wa Tapua, mfalme wa Heferi,
the king of Taphut, the king of Opher,
18 mfalme wa Afeki, mfalme wa Lasharoni,
the king of Ophec of Aroc,
19 mfalme wa Madoni, mfalme wa Hazori,
the king of Asom,
20 mfalme wa Shimroni - Meroni, mfalme wa Akshafu.
the king of Symoon, the king of Mambroth, the king of Aziph,
21 mfalme wa Taanaki, mfalme wa Megido,
the king of Cades, the king of Zachac,
22 mfalme wa Kedeshi, mfalme wa Jokineamu katika Karmeli,
the king of Maredoth, the king of Jecom of Chermel,
23 mfalme wa Dori katika Nafutali Dori, mfalme Goyimu katika Giligali, na
the king of Odollam [belonging to] Phennealdor, the king of Gei of Galilee:
24 mfalme Tiriza. Hesabu ya wafalme ilikuwa ni thelathini na moja kwa ujumla wake.
the king of Thersa: all these [were] twenty-nine kings.