< Ayubu 9 >

1 Kisha Ayubu akajibu na kusema,
ויען איוב ויאמר
2 “kweli najua kwamba ndivyo hivyo. Lakini ni kwa namna gani mtu anakuwa na haki kwa Mungu?
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל
3 Kama akitaka kujibishana na Mungu, hatamjibu yeye mara moja katika elfu zaidi.
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף
4 Mungu ni mwenye hekima moyoni na ukuu katika nguvu; ni nani daima aliyejifanya mwenyewe kuwa mgumu dhidi yake na akafanikiwa? -
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם
5 ambaye huiondoa milima bila kumtahadharisha yeyote wakati akiipindua katika hasira zake -
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו
6 ambaye huitikisa nchi itoke mahali pake na mihimili yake hutikisika.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון
7 Ni Mungu yule yule ambaye huliamuru jua lisichomoze, nalo halichomozi, na ambaye huzihifadhi nyota,
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם
8 ambaye peke yake ni mwenye kupanua mbingu na kuyatuliza mawimbi ya bahari,
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים
9 ambaye huumba Dubu, Orioni, kilima, na makundi ya nyota ya kusini.
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן
10 Ni Mungu yule yule atendaye mambo makuu, mambo yasiyofahamika - hasa, mambo ya ajabu yasiyohesabika.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר
11 Tazama, huenda karibu nami, na siwezi kumuona yeye; pia hupita kwenda mbele, lakini ni simtambue.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו
12 Kama akichukua kitu chochote, nani atamzuia? Nani awezaye kumuuliza, 'unafanya nini?'
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה
13 Mungu hataondoa hasira yake; wamsaidiao Rahabu huinama chini yake.
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב
14 Je ni upungufu kiasi gani mimi nitamjibu, je nichague maneno kuhojiana naye?
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו
15 Hata kama ni mwenye haki, nisingelimjibu; ningeomba msamaha tu kwa hukumu yangu.
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן
16 Hata kama ningelimwita na yeye akanitikia, nisingeamini kuwa ameisikia sauti yangu.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי
17 kwa kuwa yeye anidhoofishaye kwa dhoruba na kuyaongeza majeraha yangu pasipo sababu.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם
18 Yeye hataki hata kuniruhusu nipate kuvuta pumzi; badala yake, hunijaza uchungu.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים
19 Kama ni habari ya nguvu, tazama! yeye ni mwenye uwezo! Kama ni habari ya haki, ni nani atakaye mhukumu?
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני
20 Ingawa ni mwenye haki, kinywa changu mwenyewe kitanihukumu; na ingawa ni mtakatifu, maneno yangu yatashuhudia kuwa ni mwenye kosa.
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני
21 Mimi ni mtakatifu, lakini siijali zaidi nafsi yangu; Naudharau uhai wangu mwenyewe.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי
22 Haileti tofauti yoyote, kwa sababu hiyo nasema kwamba yeye huangamiza watu wasio na makosa na waovu pia.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה
23 Kama hilo pigo likiua ghafla, yeye atafurahi mateso yake mtu asiye na kosa.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג
24 Dunia imetiwa mkononi mwa watu waovu; Mungu hufunika nyuso za waamuzi wake. kama si yeye hufanya, ni nani basi?
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא
25 Siku zangu zinapita haraka kuliko tarishi akimbiae; siku zangu zinakimbia mbali; wala hazioni mema mahali popote.
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה
26 Zinapita kama mashua zilizoundwa kwa mafunjo ziendazo kwa kasi, na zinakasi kama tai ashukaye upesi katika mawindo yake.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל
27 Kama ni kisema kwamba mimi nitasahau kuhusu manung'uniko yangu, kwamba nitaacha kuonyesha sura ya huzuni na kuwa na furaha,
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה
28 Mimi nitaziogopa huzuni zangu zote kwa sababu nafahamu kuwa hutanihesabu kuwa sina hatia.
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני
29 Nitahukumiwa; kwa nini, basi, nitaabike bure?
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע
30 Kama najiosha mwenyewe kwa maji ya theluji na kuitakasa mikono yangu na kuwa safi zaidi,
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי
31 Mungu atanitumbukiza shimoni, na nguo zangu mwenyewe zitanichukia.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי
32 Kwa kuwa Mungu si mtu, kama mimi, kwamba naweza kumjibu, hata tukaribiane katika hukumu.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט
33 Hakuna hakimu baina yetu awezaye kuweka mkono wake juu yetu sote.
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו
34 Hakuna hakimu mwingine ambaye anaweza kuniondolea fimbo ya Mungu, awezaye kuzuia kitisho chake kisinitie hofu. kisha ningesema na nisimuogope.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני
35 Lakini kama mambo yalivyo sasa, sitaweza kufanya hivyo.
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי

< Ayubu 9 >