< Ayubu 7 >

1 Je mtu hana kazi ngumu juu ya nchi? Je siku zake si kama siku za mwajiriwa?
הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו
2 Kama mtumwa atamaniye sana kivuli cha jioni, kama mwajiriwa atafutaye ujira wake -
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו
3 hivyo nami nimeumbwa kuvumilia miezi ya taabu; Nami nimepewa taabu - zimeujaza usiku.
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי
4 Hapo nilalapo chini, najiuliza mwenyewe, 'Lini nitatoka kitandani na lini usiku utatoweka?' Nimejawa na kujitupa huku na huko hadi mwanzo wa siku.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף
5 Mwili wangu umevikwa minyoo na madonda yenye vumbi; maumivu katika ngozi yangu yamekuwa magumu na kisha hutoweka na huendelea tena.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס
6 Siku zangu zinakimbia kuliko chombo cha kufumia; zinapita bila tumaini.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה
7 Mungu, anakumbuka kwamba maisha yangu ni pumzi tu; jicho langu halitaona mema tena.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב
8 Jicho lake Mungu, huyo anionaye mimi, halitaniangalia tena; Macho ya Mungu yatanitazama, lakini sitakuwako.
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני
9 kama vile wingu liishavyo na kutoweka, hivyo wale waendao sheoli hawatarudi tena kabisa. (Sheol h7585)
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol h7585)
10 Yeye hatarudi tena nyumbani kwake, wala mahali pake hapatamtambua tena.
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו
11 Kwa sababu hiyo sitakizuia kinywa changu; Nitasema juu ya maumivu makubwa ya roho yangu; Nitanung'unika juu ya uchungu wa nafsi yangu.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי
12 Je mimi ni bahari au kiumbe cha kutisha baharini hata ukaweka mlinzi juu yangu?
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר
13 Hapo nisemapo, 'kitanda changu kitanifariji, na malazi yangu yatatuliza manung'uniko yangu,'
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי
14 halafu unitishapo kwa ndoto na kunitisha kwa maono,
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני
15 ili nichague kunyongwa na kufa kuliko kulinda mifupa yangu hii.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי
16 Ninayachukia kabisa maisha yangu; sitamani siku zote kuwa hai; usinisumbue maana siku zangu hazifai.
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי
17 Je mtu ni nini hata ukatia bidii kwake, na ukaweka akili yako kwake,
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך
18 na kumwangalia kila asubuhi, na kumjaribu kila mara?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו
19 Je itachukuwa muda gani kabla hujaacha kuniangalia, wala kunisumbua muda wa kutosha kwaajili ya kumeza mate yangu?
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי
20 Hata kama nimefanya dhambi, itakusaidia nini, wewe ulindaye wanadamu? Kwa nini umenifanya shabaha yako, kiasi kwamba nimekuwa mzigo kwako?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא
21 Kwa nini hunisamehi makosa yangu na kuniondolea uovu wangu? kwa kuwa sasa nitalala mavumbini; na wewe utanitafuta kwa bidii, lakini sitakuwako.”
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני

< Ayubu 7 >