< Ayubu 5 >

1 Ita sasa; je kuna yeyote ambaye atakujibu? Utamrudia yupi katika watakatifu hao?
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Kwa kuwa hasira huua mtu mpumbavu; wivu huua mjinga.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Nimemuona mtu mpumbavu akishika mzizi, lakini ghafla niliyalaani makazi yake.
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Watoto wake wako mbali na uzima; wameangamia langoni mwa mji. Hakuna yeyote atakaye waponya.
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 Mwenye njaa hula mavuno yao; hata huyachukua katikati ya miiba. Wenye kiu huzihemea mali zao.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Kwa kuwa magumu hayatoki udongoni; wala taabu haichipuki katika nchi.
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 Badala yake, wanadamu huzaliwa kwaajili ya taabu, kama tu cheche za moto zirukavyo juu.
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 Lakini kwa mimi, ningemrudia Mungu mwenyewe; kwake ningeaminisha kusudi langu -
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 yeye afanyae makuu na mambo yasiyochunguzika, mambo ya ajabu yasiyo na hesabu.
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 Hutoa mvua juu ya nchi, na huyapeleka maji mashambani.
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 Hufanya haya kwaajili ya kuwainua juu hao walio chini; huwapandisha sehemu salama hao waombolezao.
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 Yeye huharibu mipango ya watu wenye hila, ili mikono yao isipate mafanikio.
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 Yeye huwanasa watu wenye hekima katika matendo ya hila zao wenyewe; mipango ya watu waliogeuzwa huharibika haraka.
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 Wao hupatwa na giza wakati wa mchana, na hupapasa mchana kama vile ni usiku.
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 Lakini yeye huokoa maskini kwa upanga wa vinywa vyao na mhitaji kwa mkono wa mtu mwenye nguvu.
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 Hivyo mtu maskini ana matumaini, na udhalimu hufumba kinywa chake mwenyewe.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 Tazama, amebarikiwa mtu ambaye hutiwa adabu na Mungu; kwa sababu hiyo, usidharau uongozi wa Mwenyezi.
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 Kwa kuwa yeye hujeruhi na kisha huuguza; yeye hutia jeraha na kisha mikono yake huponya.
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 Yeye atakuokoa na mateso sita; kweli, katika mateso saba, hakuna uovu utakao kugusa.
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 Wakati wa njaa atakukomboa na kifo, na kwa uwezo wa upanga wakati wa vita.
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 Wewe utafichwa na mateso ya ulimi; na usitishike na uharibifu utakapokuja.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 Wewe utaufurahia uharibifu na njaa, na hutatishika na wanyama wakali wa nchi.
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 Kwa kuwa wewe utakuwa na mapatano na mawe ya shambani mwako, na wanyama wa mwituni watakuwa na amani na wewe.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 Wewe utajua kwamba hema lako lina usalama; utatembelea zizi la kondoo wako na hutakosa kitu chochote.
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 Pia utafahamu kwamba uzao wako utakuwa mwingi, na vizazi vyako vitakuwa kama nyasi ardhini.
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 Wewe utafika kaburini kwako mwenye umri kamili, kama vile rundo la mashuke ya nafaka liendavyo juu wakati wake.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 Tazama, tumelipeleleza jambo hili; ndivyo lilivyo; lisikie, na ulifahamu kwa ajili yako mwenyewe.”
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”

< Ayubu 5 >