< Ayubu 40 >

1 Yahweh aliendelea kuongea na Ayubu na kusema,
主はまたヨブに答えて言われた、
2 “Je mtu yeyote anayetaka kukosoa na ajaribu kumsahihisha Mwenye enzi? Na yeye anayehojiana na Mungu, na ajibu yeye.”
「非難する者が全能者と争おうとするのか、神と論ずる者はこれに答えよ」。
3 Ndipo Ayubu akamjibu Yahweh na kusema, “
そこで、ヨブは主に答えて言った、
4 Tazama, mimi si mtu muhimu; je nawezaje kukujibu? Ninauweka mkono wangu juu ya mdomo wangu.
「見よ、わたしはまことに卑しい者です、なんとあなたに答えましょうか。ただ手を口に当てるのみです。
5 Ninazungumza mara moja, na sitakujibu; hakika, mara mbili, lakini sitaendelea zaidi.”
わたしはすでに一度言いました、また言いません、すでに二度言いました、重ねて申しません」。
6 Kisha Yahweh akamjibu Ayubu kutoka katika dhoruba kali na kusema,
主はまたつむじ風の中からヨブに答えられた、
7 “Jifunge sasa mkanda kiunoni mwako kama mwanaume, kwa kuwa nitakuuliza maswali, nawe lazima unijibu.
「あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
8 Je waweza kusema kwa hakika kwamba mimi si mwenye haki? Je utanihukumu mimi ili useme wewe ni mwenye haki?
あなたはなお、わたしに責任を負わそうとするのか。あなたはわたしを非とし、自分を是としようとするのか。
9 Je una mkono kama wa Mungu? Je waweza kutoa kishindo kwa sauti kama yeye?
あなたは神のような腕を持っているのか、神のような声でとどろきわたることができるか。
10 Jivike sasa katika utukufu na katika utu; jivalie mwenyewe heshima na enzi.
あなたは威光と尊厳とをもってその身を飾り、栄光と華麗とをもってその身を装ってみよ。
11 Sambaza ziada ya hasira yako; mtazame kila mmoja mwenye kiburi na umshushe chini.
あなたのあふるる怒りを漏らし、すべての高ぶる者を見て、これを低くせよ。
12 Mwangalie kila mmoja mwenye kiburi na umweke chini; wakanyage chini watu waovu mahali wanaposimama.
すべての高ぶる者を見て、これをかがませ、また悪人をその所で踏みつけ、
13 Wazike ardhini pamoja; zifunge nyuso zao katika sehemu zilizositirika.
彼らをともにちりの中にうずめ、その顔を隠れた所に閉じこめよ。
14 Ndipo pia nitakapokubali ya kwamba mkono wako wa kulia waweza kukuokoa.
そうすれば、わたしもまた、あなたをほめて、あなたの右の手はあなたを救うことができるとしよう。
15 Mwangalie sasa kiboko, ambaye niliwafanya kama nilivyokufanya wewe; anakula nyasi kama ng'ombe.
河馬を見よ、これはあなたと同様にわたしが造ったもので、牛のように草を食う。
16 Ona sasa, nguvu zake ziko katika viuno vyake; nguvu zake zi katika mishipa ya tumbo lake.
見よ、その力は腰にあり、その勢いは腹の筋にある。
17 Yeye huuondoa mkia wake kama mti wa mwerezi; mishipa ya paja lake imeunganishwa pamoja.
これはその尾を香柏のように動かし、そのももの筋は互にからみ合う。
18 Mifupa yake ni kama ya mirija ya shaba; na miguu yake ni kama kipande cha chuma.
その骨は青銅の管のようで、その肋骨は鉄の棒のようだ。
19 Yeye ni mkuu wa viumbe vya Mungu. Ni Mungu pekee, ambaye alimwumba, anaweza kumshinda.
これは神のわざの第一のものであって、これを造った者がこれにつるぎを授けた。
20 Kwa kuwa milima humpatia chakula; hayawani wa mashambani hucheza karibu.
山もこれがために食物をいだし、もろもろの野の獣もそこに遊ぶ。
21 Hujilaza chini ya mimiea ya kivuli katika makao ya mianzi, na katika bwawa la matope.
これは酸棗の木の下に伏し、葦の茂み、または沼に隠れている。
22 Miti yenye vivuli humfunika katika vivuli vyake; mierebi ya kijito inamzunguka pande zote.
酸棗の木はその陰でこれをおおい、川の柳はこれをめぐり囲む。
23 Tazama, kama mto utazigharikisha kingo zake, hatikisiki; yeye anajiamini, hata kama Mto wa Yordani unajaa hadi katika pua yake.
見よ、たとい川が荒れても、これは驚かない。ヨルダンがその口に注ぎかかっても、これはあわてない。
24 Je mtu yeyote aweza kumnasa kwa ndoano, au kuichoma pua yake kwa mtego?
だれが、かぎでこれを捕えることができるか。だれが、わなでその鼻を貫くことができるか。

< Ayubu 40 >