< Ayubu 40 >

1 Yahweh aliendelea kuongea na Ayubu na kusema,
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 “Je mtu yeyote anayetaka kukosoa na ajaribu kumsahihisha Mwenye enzi? Na yeye anayehojiana na Mungu, na ajibu yeye.”
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Ndipo Ayubu akamjibu Yahweh na kusema, “
Then Job answered Yahweh and said,
4 Tazama, mimi si mtu muhimu; je nawezaje kukujibu? Ninauweka mkono wangu juu ya mdomo wangu.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Ninazungumza mara moja, na sitakujibu; hakika, mara mbili, lakini sitaendelea zaidi.”
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 Kisha Yahweh akamjibu Ayubu kutoka katika dhoruba kali na kusema,
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 “Jifunge sasa mkanda kiunoni mwako kama mwanaume, kwa kuwa nitakuuliza maswali, nawe lazima unijibu.
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 Je waweza kusema kwa hakika kwamba mimi si mwenye haki? Je utanihukumu mimi ili useme wewe ni mwenye haki?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 Je una mkono kama wa Mungu? Je waweza kutoa kishindo kwa sauti kama yeye?
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 Jivike sasa katika utukufu na katika utu; jivalie mwenyewe heshima na enzi.
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Sambaza ziada ya hasira yako; mtazame kila mmoja mwenye kiburi na umshushe chini.
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Mwangalie kila mmoja mwenye kiburi na umweke chini; wakanyage chini watu waovu mahali wanaposimama.
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 Wazike ardhini pamoja; zifunge nyuso zao katika sehemu zilizositirika.
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 Ndipo pia nitakapokubali ya kwamba mkono wako wa kulia waweza kukuokoa.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 Mwangalie sasa kiboko, ambaye niliwafanya kama nilivyokufanya wewe; anakula nyasi kama ng'ombe.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 Ona sasa, nguvu zake ziko katika viuno vyake; nguvu zake zi katika mishipa ya tumbo lake.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 Yeye huuondoa mkia wake kama mti wa mwerezi; mishipa ya paja lake imeunganishwa pamoja.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Mifupa yake ni kama ya mirija ya shaba; na miguu yake ni kama kipande cha chuma.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 Yeye ni mkuu wa viumbe vya Mungu. Ni Mungu pekee, ambaye alimwumba, anaweza kumshinda.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Kwa kuwa milima humpatia chakula; hayawani wa mashambani hucheza karibu.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 Hujilaza chini ya mimiea ya kivuli katika makao ya mianzi, na katika bwawa la matope.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Miti yenye vivuli humfunika katika vivuli vyake; mierebi ya kijito inamzunguka pande zote.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 Tazama, kama mto utazigharikisha kingo zake, hatikisiki; yeye anajiamini, hata kama Mto wa Yordani unajaa hadi katika pua yake.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 Je mtu yeyote aweza kumnasa kwa ndoano, au kuichoma pua yake kwa mtego?
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?

< Ayubu 40 >